口語英語口語英語練習小對話

《摩登家庭》S4E3:“懶骨頭”英語怎麼說?

本文已影響 1.59W人 

Clair和Phill商量讓Phill去做一個小手術,以杜絕意外發生,影響他們的5年計劃。而Phill真到了手術前卻緊張甚至有些害怕;Jay則對65歲再當爹貌似有些不安;Gloria堅決不肯穿孕婦裝,卻導致了一些小小的尷尬~Mitch和Cam則爲讓Cam找份工作之事鬧得不是很愉快。來看英語君總結的兩個知識點。

padding-bottom: 66.09%;">《摩登家庭》S4E3:“懶骨頭”英語怎麼說?

1. lay out

lay out本意表示“擺放”:

Grace laid out the knives and forks on the table.

格雷絲把刀叉擺放在桌子上。


把物件擺放好就引申成了“清晰地表達”:

The code of practice lays out very clearly what the duties of the registrar are.

行爲規範清楚寫明瞭註冊員的責任。


2. lazybone

lazybonnes就是我們常說的“懶骨頭”。

除了lazy“懶”還可以說:

①idle

He's a very able student, he's just bone idle (= very lazy).

他是個能力很強的學生,只是太懶了。


②indolent

Those who revel in the Internet tend to lead an indolent life.

沉迷於網絡的人往往過着懶散的生活。


③slothful

He was not slothful: he had been busy all night.

他可沒偷懶:他忙了整整一夜。


④sluggish

A heavy lunch makes me sluggish in the afternoon.

豐盛的午餐使我一下午都懶得動彈。

⑤slack off

Do not slack off in your studies.

學習上不可懈怠。


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章