口語英語口語英語學習材料

《摩登家庭》S4E19:“格格不入”英語怎麼說?

本文已影響 3.92K人 

海莉一大早就跟父母說自己要辭職,艾麗克斯說要跟同學出去遊玩,盧克正在改造家裏的小家電,結果改造後小家電起火。

克萊爾手忙腳亂地滅火,菲爾卻一付事不關已的淡定模樣。依然是兵荒馬亂的一天,依然是三個知識點哦。

1. out of place

ing-bottom: 60.5%;">《摩登家庭》S4E19:“格格不入”英語怎麼說?

out of place的本意是錯位,不協調,有手足無措格格不入的感覺。

相反,in place 表示處於通常(或正確)的位置以及準備妥當的,安排有序的。

而in place of sb/sth表示代替,取代。

You can use margarine in place of butter in some recipes.

有些菜譜裏,你可以用人造黃油代替黃油。


2. cause a scene

《摩登家庭》S4E19:“格格不入”英語怎麼說? 第2張

scene在這裏和argument差不多,意思是發脾氣,吵鬧。

比如:

Please don't make a scene.

別這麼大吵大鬧的。


There was a terrible scene and Jayne ended up in tears.

他們吵得不可開交,傑恩最後淚流滿面。


3. lose me 

《摩登家庭》S4E19:“格格不入”英語怎麼說? 第3張

You're losing me或者是You lost me都不是說“你失去我”,而是“我沒聽懂”“把我弄糊塗了”的意思哦。

想要表示聽不清,聽不懂對方所說的話,還可以說:

excuse me(用於沒聽清楚某事禮貌地請別人重複)對不起,請再說一遍

pardon/I beg your pardon(未聽清時,禮貌的說法)對不起,能否再說一遍?

I didn't catch that.

Sorry, I didn't follow.

I'm sorry,what did you say?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀