《摩登家庭》S10E9:“無論如何”用英語怎麼說?
兩個月前,傑的前妻迪迪去世。今天,迪迪的丈夫傑瑞按妻子的遺囑把一些舊東西送了過來。
1. get your mind around sth
還可以這樣說:
①get your head around sth
②wrap your mind around sth
它們的意思都是“弄懂(複雜或奇怪的事)“。
I find it hard to get my mind around such complex issues.
我發現自己很難弄懂這樣複雜的問題。
2. fair play
fair play第一個意思是“按規則比賽;公平競爭“,第二個意思是公平待遇,均等條件。
The committee's job is to ensure fair play between all the political parties during the election.
委員會的任務是確保選舉期間各政黨之間公平競爭。
3. patch sth up
patch做動詞是“縫補;修補“,patch sth up的意思是“彌合(關係),和解“。
Did you manage to patch things up with her after your row?
你們爭吵過後,你有沒有設法和她言歸於好?
還可以表示“修理;(尤指)臨時草草修補“。
4. for what it's worth
英語釋義是“said when you are giving someone a piece of information and you are not certain if that information is useful or important“。
意思是“不管有用與否;無論價值如何“。
For what it's worth, I think he may be right.
不論是否有價值,我認爲他可能是正確的。
5. mean the world to sb
在英式口語裏,還可以說be (all) the world to sb。
可以理解爲,“是(某人)的一切;對(某人)來說非常重要“。
Her children mean the world to her.
她的幾個孩子就是她的一切。