語言學習韓語學習

韓語文學廣場:一杯茶⑥ — 小說

本文已影響 2.82W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:一杯茶⑥ — 小說

차 한 잔⑥

一杯茶⑥

그리고 약간의 식사효과는 정말로 놀라웠습니다. 차 테이블을 치웠을 때 새로운 존재, 헝클어진 머리카락과 까만 입술, 깊고 반짝이는 눈을 가진 가볍고, 연약한 한 생명이 불꽃을 바라보며, 일종의 달콤한 나른함으로 커다란 의자 뒤로 누웠습니다. 로즈메리는 새 담배에 불을 붙였습니다. 시작할 때가 되었습니다.

吃下這一頓點心果然立見功效。茶桌搬走以後,眼前就象換了一個人,一個弱不禁風的姑娘,頭髮蓬蓬鬆鬆,嘴脣有了血色,一對深陷的眼睛閃閃發亮,靠在那張大椅子裏,望着爐火,慵倦懶散。羅斯瑪麗又點了一支菸;是開始打聽的時候了。

"그래, 넌 마지막 식사를 언제 했니?" 그녀는 부드럽게 물었습니다.그러나 그 순간 문손잡이가 돌아갔습니다.

“你上一頓是幾時吃的?”她柔聲問。就在這時,門把手轉動了。

"로즈메리, 내가 들어가도 되겠소?" 필립이었습니다."물론이죠."

“羅斯瑪麗,我可以進來嗎?”原來是菲利普。“那還用說。”

그가 들어왔습니다. "오, 미안합니다," 그는 말했습니다. 그리고는 멈춰 서서 바라보았습니다."아주 괜찮아요," 로즈메리가 미소 지으며 말했습니다. "이 쪽은 내 친구, 미스——"

他走了進來。“哦,抱歉,”他說,說着就站住瞪大眼看着。“沒關係,”羅斯瑪麗笑道。“這是我的朋友,小姐貴……”

"스미스에요, 부인," 아직도 낯설고 두려워하는 기운 없는 모습의 소녀가 말했습니다."스미스에요," 로즈메리가 말했습니다. "우리는 약간의 대화를 나눌 생각이에요."

“史密斯,夫人,”那沒精打采的人說,她倒是出奇的鎮靜,並不害怕。“史密斯小姐”,羅斯瑪麗說。“我們正要聊會兒天。”

"오, 네," 필립이 말했습니다. "꽤," 그리고 바닥에 있는 코트와 모자의 광경이 그의 눈에 들어왔습니다. 그는 벽난로 쪽으로 넘어와 코트와 모자 쪽으로 등을 돌렸습니다. "끔찍한 오후의 날씨야," 그는 여전히 힘이 없는 모습의 소녀와 그 소녀의 손과 신발을 바라보며, 호기심 어린 말투로 말했습니다. 그런 다음 다시 로즈메리를 바라보았습니다.

“哦,好,”菲利普說。“那好。”他一眼就看見了那扔在地上的衣帽。他走到爐邊,背對着火。“今兒下午天氣糟透了。”他莫名其妙地說道,眼光仍舊盯着那倦怠的身影,看看她的手和靴子,又看看羅斯瑪麗。

"네, 끔찍하지 않아요?" 로즈메리는 열정적으로 말했습니다. "험한 날씨에요."필립은 매력적인 미소를 지었습니다. "사실은," 그는 말했습니다. "나는 당신이 잠깐 서재로 와주길 원했소. 그렇게 하겠소? 스미스 양 우리를 양해해 주겠소?"

“可不?”羅斯瑪麗起勁地說,“壞透了。”菲利普滿面春風。“其實我是要你,”他說,“你跟我到書房裏去一下好嗎?史密斯小姐,請別見怪。”

그 소녀는 커다란 눈으로 그를 올려다보았으나, 로즈메리가 그녀대신 대답했습니다. "물론 그녀는 그럴 거예요." 그리고 그들은 함께 그 방을 나갔습니다.

大眼睛擡起來看他,不過羅斯瑪麗已經替她回答了,“她哪兒會見怪呀。”夫婦倆一齊走出了房間。

"저 있잖소," 그들만 있을 때, 필립이 말했습니다. "설명해 봐요. 저 여자는 누구요? 이게 다 무슨 일이오?"

“我說,”菲利普看到只有他們倆就說:“請問,她是誰?這是怎麼回事?”

 詞 匯 學 習

열정적:熱情的 ,熱誠的 。

나는 밤샘 작업을 하는 그의 열정적 자세가 존경스러웠다.

我很佩服他熬夜熱情工作的態度。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章