讀《慾望都市》學性感美語 第3期:手握籌碼
本文已影響
1.66W人
今天分享的這個詞組是“hold all the chips 掌握所有的籌碼,處於優勢地位或支配地位,chips 在口語裏除了炸馬鈴薯片,還有賭注中的籌碼的意思”。
類似的說法還有“hold all the aces, hold all the cards”.
精彩臺詞:
When you are in your 20s, women control the the time your’re in your 30s, you’re being devoured by women. Suddenly the guys are holding all the chips.當你二十幾歲時,女人們主宰你們的交往。過了三十歲,女人們開始追逐男人、突然間男人佔盡優勢。
雙語例句:
Our team held all the chips in this competition. 我們隊在這場比賽中佔盡天時地利。
My boss holds all the chips on this deal.在這筆生意中我老闆佔絕對優勢。