英語閱讀雙語新聞

假驢肉惹風波 沃爾瑪將中國食品安全支出增兩倍

本文已影響 1.32W人 

假驢肉惹風波 沃爾瑪將中國食品安全支出增兩倍

Wal-Mart, the world’s biggest retailer, is ready to put more money toward ensuring food safety in China.

世界最大的零售商沃爾瑪(Wal-Mart)準備投入更多資金確保在中國的食品安全。

The superstore will increase its spending 300 million yuan ($48.32 million) over 2013, 2014 and 2015 to ensure it is meeting food standards in the Asian nation. That’s three-times the previously planned 100 million yuan over the same period, Reuters reported.

這家超市運營商將其在2013年、2014年和2015年的中國食品安全支出增至3億元人民幣(4,832萬美元),以確保達到這個中國的食品標準。路透社(Reuters)報道稱,這個金額是同期先前計劃投入金額1億元的3倍。

Wal-Mart WMT -0.46% also plans to do more DNA testing on meat products and supplier inspections, as well as test more of its Chinese stores using two mobile safety labs.

沃爾瑪還計劃對肉類產品進行更多DNA檢測和供應商檢查,同時利用旗下的兩個移動安全實驗室檢測更多的中國門店。

China’s food and grocery market is expected to expand to $1.5 trillion by 2016, and Wal-Mart’s food safety reputation has become a concern in this important market after two recent incidents.

中國的食品和雜貨市場價值預計到2016年將增至1.5 萬億美元。中國是沃爾瑪的重要市場,經過最近這兩次風波之後,沃爾瑪的食品安全聲譽已經引起市場關注。

Earlier this year, the retailer’s “Five Spice” donkey meat was found to have fox meat, and in 2011, it was fined for selling expired duck meat.

今年早些時候,這家零售商出售的“五香驢肉”被發現含有狐狸肉成份;而在2011年,它還曾經因爲出售過期鴨肉產品而遭到過處罰。

A Wal-Mart spokesperson was not immediately available for comment.

沃爾瑪的發言人沒有立即發表評論。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章