英語閱讀雙語新聞

倫敦奧運場館現大量空座 急召軍人學生填充

本文已影響 8.58K人 

倫敦奧運場館現大量空座 急召軍人學生填充

London 2012 chairman Sebastian Coe said troops and students would be given the empty seats at a number of Olympics venues but claimed most were full.

倫敦奧組委主席塞巴斯蒂安·柯伊承認有一部分奧運場館的座位向士兵與學生免費開放,但是他同時聲明大部分的場館坐滿了觀衆。

Gaps were visible at a number of venues on Saturday and Sunday, including the Aquatics Centre, gymnastics and beach volleyball - other venues such as rowing, boxing, shooting and handball were full.

在週日與週六可以明顯的看到,一部分場館空位相當多,包括了水上運動中心,體操館與沙灘排球場地。而其他例如賽艇、拳擊、射擊與手球項目等場館則座無虛席。

An urgent investigation has been launched after fans expressed disappointment at the sight of rows of empty seat.

在收到觀衆對於大片空座位的失望之情後,奧組委開展了緊急調查。

Coe said students, teachers and troops had been given some of the empty seats, most of which had been 'accredited seats' reserved for teams, federations and Olympic officials.

柯伊說學生,老師與士兵所獲得的空座位原先都是爲運動隊、聯邦政府官員與奧組委官員預備的。

Coe said: 'I don't want to see swathes of seats empty and will make sure we can do everything we can to fill them.

柯伊說:“我不希望看到大片的空座位,並將竭盡所能來填補它們。”

'For example we looked at gymnastics today and could see empty seats in the accredited area so were able to move some troops so they were sitting there this morning enjoying the gymnastics.

“比如我今天看到體操館裏空着的位置足夠容納一些軍隊人員,所以他們今天坐在那裏看了體操比賽。”

IOC communications director Mark Adams insisted that sponsors were not to blame for the problems.

國際奧委會通信主管馬克亞當斯堅持認爲空位並不是贊助商的責任。

He said: 'It's completely wrong to say this is a sponsors issue. It's a whole range of people - federations, athletes, some media, a handful of people, largely speaking the sponsors are in other areas. A majority of sponsors have turned up.'

他說:“說空位是贊助商的責任是完全錯誤的。那些空位留給了很多人:聯邦政府工作人員、運動員、媒體、還有許多其他的。很大程度上來講,贊助商坐在另一個區域的位置,而且大部分的人都來了。”

Culture secretary Jeremy Hunt said the empty seats were 'very disappointing' and suggested they could be offered to members of the public.

文化部祕書傑里米亨特認爲那些空位令人很失望,並建議到可以提供給廣大羣衆。

He added: 'I was at the Beijing Games, in 2008, and one of the lessons that we took away from that, is that full stadia create the best atmosphere, it's best for the athletes, it's more fun for the spectators, it's been an absolute priority.

他補充道:“2008年時我在北京,而我所學到的就是座無虛席的運動場能夠創造最棒的運動氣氛。這對運動員來說是最好的,也給觀衆提供更多的歡樂。”

'LOCOG are doing a full investigation into what happened, I think it was accredited seats that belonged to sponsors, but if they're not going to turn up, we want those tickets to be available for members of the public, because that creates the best atmosphere.

“倫敦奧組委正在進行全面的調查。我認爲那些作爲是屬於贊助商的座位,而如果他們沒有到場,我希望那些票子能夠讓廣大羣衆獲得,因爲這樣能夠創造出最好的競技環境。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章