英語閱讀雙語新聞

我國2.5億人受脫髮困擾

本文已影響 2.46W人 

Young people getting balder

我國2.5億人受脫髮困擾

More than 250 million people in China suffer from hair loss, with an average of one in six people losing their hair, according to data released by the National Health Commission.

國家衛健委發佈的數據顯示,中國有超過2.5億人受脫髮困擾,平均每6人就有1人有脫髮問題。

Among them is a large number of the post-90s generation.

受脫髮困擾的人羣中有大量的90後。

The rising number of people suffering from hair loss has fueled a surge in the wig and hair transplant markets.

受脫髮困擾人數的上升帶火了假髮和植髮市場。

According to the owner of one wig shop, the proportion of young consumers visiting the shop has increased from 10 percent to 25-30 percent now, CCTV reported.

據央視報道,某假髮店的老闆表示,年輕消費者的比例從過去的10%增長到現在的25%到30%。

我國2.5億人受脫髮困擾

Unlike elderly consumers, young consumers are more concerned about their looks.

而和老年客戶不同的是,年輕客戶會更加在意外表。

And they prefer to choose products such as hairpieces or hair toppers to create a more natural look.

他們會更傾向於購買看上去更自然的假髮片。

To save receding hairlines, many people have turned to hair transplant surgery.

爲了挽救後退的髮際線,很多人選擇做植髮手術。

About 57.4 percent of consumers who conduct the treatment are people born post 1990, the survey unveiled.

調查顯示,在目前的植髮羣體中,90後佔據了57.4%。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章