一起學單詞:不守規矩的「同じ」
本文已影響
1.03W人
背單詞的時候,我們好像不用特別花費時間去記憶單詞的詞性,因爲各個分類都有明顯的外在特徵,具體到形容詞和形容動詞,以「い」結尾的多半就是形容詞,除此以外,多半就是形容動詞了。
不過有一個單詞大家需要特別注意,那就是在活用上兼具形容詞與形容動詞特徵的「同じ」。
修飾名詞時,「同じ」不加「な」,相當於形容詞。
例:
同じ穴の貉
一丘之貉
同じ學校の卒業生
一個學校的畢業生
同じ好みを持つ友達
愛好相同的朋友
但在與「のに」「ので」接續時,又要加上「な」,迴歸形容動詞的活用規則。
例:
韓國語の文法が日本語のとほとんど同じなので、それほど難しくないです。
韓語的語法和日語大致相同,所以沒那麼難。
帰宅時間もほぼ同じなのに夕食作りや家事全部に加え旦那のYシャツのアイロン掛けまでやっていました。
回家時間明明都一樣,還要做飯做家務,還幫丈夫熨了襯衫。
作副詞使用時,「同じ」與「同じく」的意思也有所不同。
同じ:表示“既然要做同一件事,……”,譯作反正,橫豎。
例:
同じ買うなら品質のよいのを買いなさい。
反正一樣要買,就買質量好的。
同じく:一樣的
例:
信仰を同じくする者が宗教団體を結成する。
信仰一致的人結成宗教團體。
軌を同じくする。
軌跡合併。
(注意:「同じく」還有充當接續詞的用法)
「同じ」的活用之所以這麼不統一,是因爲它原本也具有形容詞的詞性,它的詞源「おなし」具有明顯的形容詞特徵。不過充當形容詞的用法比較古老,更普遍的用法還是形容動詞或副詞。但它在活用上卻保留了一些形容詞活用的特徵。
想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓
本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。
相關閱讀推薦:日語那些事兒:自動詞與他動詞