語言學習日語學習

日語中的「老舗」爲什麼叫作「しにせ」?

本文已影響 2.78K人 

在日語中「老舗」指的是有信用的傳統老店,按照漢字詞音讀的規律來看應該讀作「ろうほ」,但其實正確的讀法是「しにせ」,爲什麼會出現這樣的情況呢?你真的知道嗎?如果你也想知道這個問題的答案的話,就一起來了解一下吧。

ing-bottom: 56.25%;">日語中的「老舗」爲什麼叫作「しにせ」?

動詞「為似す・仕似す(しにす)」に由來し、「似せる」「真似てする」などの意味から、江戸時代に家業を絶やさず守り継ぐ意味となり、長年商売をして信用を得る意味で用いられるようになった。

由「為似す・仕似す(しにす)」而來,是「似せる」「真似てする」的含義,由此江戶時代有了繼承家業代代相傳的含義,後來被用於指常年做買賣得到了大家的信任

やがて、「しにす」の連用形が名詞化され、「しにせ」となった。

後來,「しにす」的連用形名詞化,變成了「しにせ」。

漢字「老舗」の「老」は、長い経験を積んださまを表し、「舗」は店を意味することから、當て字として用いられるようになった。

漢字「老舗」的「老」表達積累了長時間的經驗,「舗」是店鋪的意思,所有就有了這樣的假借字的用法。

現代では一代目であっても、年數積み信用があるものに対する形容として、「老舗」と呼ぶことも多い。読みを「ろうほ」とすると誤読のように言われることもあるが、もちろん「老舗」は「ろうほ」とも読む。

現在,即使是第一代店鋪,對於形容有長年積累的信任的店鋪大多會稱爲「老舗」。雖然讀作「ろうほ」爲誤讀但是「老舗」這兩個漢字確實讀作「ろうほ」。

積累知識,讓自己的知識結構不斷完善。我們在學習日語的時候也需要更好地去積累學習,當然我們也要做好面對困難的準備。如果還想了解更多的日語知識,不妨來這裏和更多的朋友一起學習,當然也要不斷地充實自己哦!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章