有聲聽讀新聞:堀北真希妹妹表示姐姐更像媽媽
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓
モデルのNANAMIが深夜(しんや)放送(ほうそう)の関西(かんせい)テレビ番組(ばんぐみ)に出演(しゅつえん)。実姉(じっし)の元(もと)女優(じょゆう)・堀北真希(ほりきた まき)さんとの関係性(かんけいせい)について(かた)語った。
模特NANAMI出演了深夜播出的關西電視臺節目,談起了自己與親姐姐已經引退的女演員堀北真希之間的關係。
今年(ことし)3月(さんがつ)22日(にじゅうににち)放送(ほうそう)の日本(にほん)テレビ番組(ばんぐみ)でテレビ初登場(はつとうじょう)し、堀北(ほりきた)さんの「実(じつ)の妹(いもうと)」とカミングアウトしたNANAMI。今回(こんかい)のグータンの収録(しゅうろく)は「テレビの仕事(しごと)2回目(にかいめ)」だという。
她今年在3月22日播出的日本電視臺綜藝中首次亮相電視,表明自己是堀北的親妹妹。而這次的節目是她第二次接上電視的工作。
「お姉(ねえ)ちゃんってよりかは、お母(かあ)さんぐらいな感(かん)じ。けっこう落(お)ち着(つ)いている。面倒(めんどう)みてくれる感(かん)じ」と良好(りょうこう)な姉妹(しまい)仲(なか)をアピール。自身(じしん)が思春期(ししゅんき)のときは、堀北(ほりきた)さんが仕事(しごと)に忙(いそが)しく、會(あ)える機會(きかい)も少(すく)なかったそうだが「たまに會(あ)えたら喜(よろこ)んで。一緒(いっしょ)に遊(あそ)んだりとかしてるから、けんかとかもあんまりない」と打(う)ち明(あ)けていた。
NANAMI表示姐妹關係很好,“堀北真希比起姐姐,更像媽媽,非常沉着冷靜,願意照顧人。”還表明自己青春期時,堀北工作很忙,姐妹倆很少有機會碰面,“偶爾見面就很開心,會一起玩,幾乎沒吵過架。”
>>>找工作?留學?考證書?日語口語提升專屬學習方案領取
重點詞彙 :
実姉[じっし]
親姐姐,胞姊
行列[ぎょうれつ]
行列,隊伍;陣,矩陣;究其本源,在軍隊裏“行”指縱列,“伍”指橫列。現在也有“兩人成伍,三人成行”的說法。
カミングアウト
【英】coming out ;出櫃,公開自己是同性戀者。指把自己的祕密公佈於衆的表現。
収録[しゅうろく]
蒐集,收錄。刊載,刊登。載入書籍、報刊等。收錄。進行錄音,錄象。
アピール
【英】appeal;呼籲,控訴,告…書,訴諸社會輿論及人們的同情心,喚起輿論的運動。吸引,引起人們的興趣。(有)魅力,打動人心。
思春期[ししゅんき]
知春期,懷春期,青春期,春情發動期。
0元免費體驗:新版看日劇學地道日語
點我馬上去上課>>
>>>這裏有更多可以免費體驗的課程,不要錯過!