語言學習韓語學習

【4.1】【有聲】韓語初級詞彙:들렀다 vs 들렸다

本文已影響 1.15W人 

“부모님 에 갔다가 돌아오는 길에 마켓에 들렀다.” “귀가길에 항구에 들려 바닷바람을 고 왔다.”  

【4.1】【有聲】韓語初級詞彙:들렀다 vs 들렸다

“從父母家回來的路上順便去了趟市場。”“回家的路上聽見港口吹海風。”

지나가는 길에 잠깐 머무르는 일을 나타낼 때 위에서와 같이 ‘들렀다’고 말하기도 하고, ‘들렸다’고 표현하기도 한다. ‘들렀다’와 ‘들렸다’ 둘 중 어떤 것이 바른 표현일까.

在路上出現讓你暫時停留的事情時,就會像上述的例句一樣用上“들렀다”或是“들렸다”。那麼這兩個詞中到底哪一種纔是正確的呢?

‘들렀다’와 ‘들렸다’를 혼동해 쓰는 이유는 기본형을 정확히 알고 있지 못하기 때문이다. ‘지나가다 어딘가에 잠시 머무르다’는 의미를 나타내는 단어는 ‘들르다’이다. ‘들르다’는 ‘들르고, 들르며’ 등과 같이 활용되는데, ‘-아/-어’ 앞에서는 매개모음인 ‘으’가 탈락한다. 따라서 ‘들르-’에 ‘-어’가 결합하면 ‘으’가 탈락하면서 ‘들러’가 되고, 과거형은 ‘들렀다’가 된다.

會把這兩個詞弄混的原因是因爲不知道其基本型。“들르다”是指“路過的時候暫時停留在某處”,它的活用形態有“들르고”、“들르며”等。當它遇上“-아/-어”,調聲母音“으”脫落。所以“들르-”遇上“-어”,“으”脫落,變爲“들러”,過去式就是“들렀다”。

‘들렀다’를 ‘들렸다’고 틀리게 쓰는 이유는 ‘들르다’가 아닌 ‘들리다’를 기본형으로 잘못 알고 활용했기 때문이다. ‘들려’는 ‘들리+어’가 줄어든 형태로, ‘들르다’가 아닌 ‘들리다’를 활용한 표현이다. ‘들리다’는 ‘듣다’의 사동사와 피동사나, ‘들다’의 사동사와 피동사로 사용하는 단어다.

之所以會將“들렀다”錯用成“들렸다”是因爲以爲其基本型不是“들르다”而是“들리다”。“들려”由“들리+어”結合而成,其基本型爲“들리다”。而“들리다”是“듣다”和“들다”的使動形態和被動形態。

그러므로 “부모님 댁에 갔다가 돌아오는 길에 마켓에 들렀다”는 바르게 쓰인 표현이므로 고치지 않아도 된다. “귀가길에 항구에 들려 바닷바람을 쐬고 왔다”는 ‘들려’를 ‘들러’로 고쳐 써야 바르다.

因此“從父母家回來的路上順便去了趟市場”這句話是正確的。但是“回家的路上聽見港口吹海風。”中需要把“들려”改爲“들러”。

今日詞彙:

댁【名稱】[敬]貴府 ,家

들르다【自動詞】暫住 ,順便去

쐬다【他動詞】吹 (風),見 (光)

머무르다【自動詞】停滯 ,停留

매개모음【名詞】調聲母音 。(如“먹으니”、“손으로”等中的“으”)

그러므로【副詞】因此 ,因而

句型語法

-때문에

接在體詞(名、數、代)後面,表示前後的因果關係。如果想要和謂詞(動、形)連接使用,就要在謂詞後面加一個기,將該謂詞轉化爲名詞性成分。這個句型比“아/어서”更能體現其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.

因爲女朋友,我快瘋了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.

因爲是週末,所以學校沒有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.

因爲打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.

因爲沒錢,所以沒法吃飯。

相關閱讀:

【有聲】TOPIK真題:第83屆中高級閱讀真題解析(下)

【有聲】TOPIK真題:第83屆中高級閱讀真題解析(上)

【有聲】4種四月應季食物!

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章