語言學習韓語學習

韓語文學廣場:猴爪(12) — 小說

本文已影響 2.44W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:猴爪(12) — 小說

원숭이의 손(12)

猴爪(12)

그녀는 문으로 달려갔지만, 그녀의 남편이 그녀를 가로막았고, 그녀의 팔을 붙잡으며, 그녀를 꽉 잡았습니다."당신은 무엇을 할 셈이야?" 그가 목이 쉬도록 속삭였습니다.

她奔向門口,但她丈夫已搶在她前面,抓住她的手臂,緊緊握住,“你想幹什麼?”他聲音嘶啞地低聲問。

"그건 내 아들이야, 그건 허버트라고!" 그녀가 기계적으로 발버둥 치며 소리를 질렀습니다. "나는 2마일이나 떨어져 있다는 것을 깜빡 잊었어. 당신은 뭐 때문에 나를 잡고 있는 거야? 가게 해줘. 나는 문을 열어야 해."

“是我的孩子,是赫伯特!”她叫道,機械地反抗着,“我忘記那兒有兩英里遠了,你抓住我幹什麼?讓我去,我一定要開門。”

"제발, 그걸 들어오게 하지 마." 노인이 떨면서 소리를 질렀습니다."당신은 자기 아들이 무서워." 그녀가 발버둥 치며 외쳤습니다. "내가 가게 해줘. 가고 있다, 허버트야, 내가 가고 있어."

“看在上帝的面上別讓他進來。”老頭髮抖地叫道。“你難道怕你自己的兒子,”她叫着,掙扎着,“讓我去。我來了,赫伯特,我來了。”

다른 노크소리와, 또 다른 노크소리가 있었습니다. 노부인은 갑자기 몸을 비틀어 남편에게서 벗어나 방에서 뛰쳐나갔습니다. 그녀의 남편은 그녀가 서둘러 아래층으로 내려가자 계단참으로 따라갔고, 그녀를 뒤에서 애원하듯 불렀습니다. 그는 철커덩거리며 풀리는 쇠사슬소리와 끼우는 구멍에서 천천히 그리고 빡빡하게 끌어당겨지는 빗장소리를 들었습니다. 그때 노부인의 목소리가 헐떡거리며 새어나왔습니다.

又一下敲門聲,接着又一下,老太太突然猛力掙脫。跑出臥室。他丈夫追了幾步,懇求地叫着她,而她卻急速衝下樓去了。他聽到鏈鎖被嘎啦嘎啦地拖開,底栓正被緩慢地、不靈活地從插座中拔出來。他還聽到老太太緊張的喘氣聲。

"빗장 에" 그녀가 큰 소리로 외쳤습니다. "내려와. 내 손이 빗장에 닿지를 않아."

“門栓。”她高聲叫過,“你下來,我拖不出來。”

하지만 그녀의 남편은 자신의 손과 무릎을 꿇고 그 손을 찾아 바닥 위를 미친 듯이 손으로 더듬고 있었습니다. 그가 문밖에 있는 것이 들어오기 전에 그걸 찾을 수만 있다면 얼마나 좋을까. 온전하게 빗발치는 노크소리가 온 집안에 울려 퍼졌고, 그는 자신의 아내가 통로에 의자를 내려놓고 문에 기대어 세우자 의자의 긁히는 소리를 들었습니다. 그는 빗장이 천천히 되돌아오자 빗장의 삐걱거리는 소리를 들었고, 동시에 그 원숭이의 손을 찾았으며, 미친 듯이 자신의 세 번째이자 마지막 소원을 나직이 말했습니다.

但是,她丈夫這時正手腳並用在地板上急急地摸索着。尋找那隻爪子,一心想着,如果在外邊那個東西進來之前找到它就能得救了。又一連串猛烈的敲門聲迴盪在整座房子裏,他聽到鏈鎖的刮擦聲,他妻子正把它從門上拆下來,他還聽到門栓正吱嘎作響地慢慢在外移動。同時,他也發現了猴爪。並狂亂地喊出他第三個也是最後一個心願。

그 노크소리의 반향이 여전히 집안에 있긴 했지만, 그 노크소리는 갑자기 멈추었습니다. 그는 의자가 제자리로 끌어당겨지는 소리와 문이 열리는 소리를 들었습니다. 차가운 바람이 계단실 위로 빠르게 불어왔고, 그의 아내에게서 실망과 고통의 길고 큰 통곡소리는 그에게 그녀의 옆까지 달려 내려가고, 그러고 나서 그 너머 현관문까지 달려 내려갈 용기를 주었습니다. 맞은편에서 깜박거리는 가로등은 조용하고 인적이 끊긴 도로 위를 비추고 있었습니다.

敲門聲突然中止,迴音還在屋子裏激盪,他聽到鏈鎖拽掉了,門打開了,一股寒鳳衝上樓梯,他妻子發出了一聲長長的。失望而又痛苦的大聲哭喊。他鼓足勇氣跑下樓,來到大門外妻子的身旁,卻發現四周空蕩蕩的,闃無一人,見到的只是對面閃爍的街燈,以及燈光下那條寂靜而又荒涼的大路。

韓語文學廣場:猴爪(12) — 小說 第2張
 詞 匯 學 習

빗장:門閂 ,門插銷 。

밤에 빗장을 단단히 걸다.

晚上把門閂緊。

韓語文學廣場:猴爪(12) — 小說 第3張
 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀