初級日語容易混淆的單詞
在日語基礎入門學習的時候經常會發現有些日語詞彙和中文的漢字類似,其中很多詞彙的熟悉方式一樣,但意思卻大不相同。下面是小編給大家整理的一些容易混淆的日語單詞,大家可以多積累學習。
丈夫(じょうぶ)
解釋:堅固,耐用,健康
例句:おかげさまで丈夫です。託您的福,我很健康。
娘(むすめ)
解釋:女兒;(未婚)少女
例句:あれがわたしの娘です。那孩子是我的女兒。
愛人(あいじん)
解釋:情人
例句:愛人ができた。有了情人。
外人(がいじん)
解釋:外國人
例句:外人の人口が増えた。外國人的人口增加了。
一味(いちみ)
解釋:同夥,同黨
例句:強盜の一味が逮捕された。一夥強盜被逮捕了。
大家(おおや)
解釋:房東
例句:大家さんに部屋代を払う。向房東交房租。
蛇口(じゃぐち)
解釋:水龍頭
例句:蛇口をひねって開ける。擰開水龍頭。
手紙(てがみ)
解釋:信
例句:彼から手紙がありましたか。他有信來嗎?
喧嘩(けんか)
解釋:打架
例句:つまらないことで喧嘩する。因為雞毛蒜皮的小事吵架。
石頭(いしあたま)
解釋:死腦筋,老頑固
例句:あいつは石頭で融通がきかない。那傢伙是個死腦筋,不會隨機應變。
夢中(むちゅう)
解釋:投入,渾然忘我
例句:いままでずっと夢中で働いてきた。至今一直忘我地工作。
得體(えたい)
解釋:本來面目
例句:得體のしれない病気。莫名其妙的病。
靴下(くつした)
解釋:襪子
例句:この靴下はもうはけない。這雙襪子沒法穿了。
留守(るす)
解釋:不在家
例句:1時間ばかり留守をする。出去一小時左右不在家。
新聞(しんぶん)
解釋:報紙
例句:新聞を配達する。送報。
在日語學習中,即使碰到熟悉的漢字詞彙也要小心不要落入慣性思維的陷阱哦。
以上就是小編為大家分享的“初級日語容易混淆的單詞”,希望可以給大家在學習日語過程中帶來幫助,如果需要了解更多的日語學習資訊,可以登錄滬江網。