英語閱讀英語閱讀理解

BBC這紀錄片逆天!英皇室八卦祕聞沒放過1個

本文已影響 1W人 

不要以爲皇室就是歲月靜好,皇室婚姻就得相敬如賓、恩愛有加。BBC最近一部紀錄片扒出了皇室生活不爲人道的八卦:菲利普去親王竟是花花公子?女王丈夫竟然出軌!公主愛上離婚男僕?天哪嚕!這部紀錄片怎麼告訴了我們這麼多我們好想知道的皇室祕聞啊!(震驚狂喜臉)

BBC這紀錄片逆天!英皇室八卦祕聞沒放過1個

Palace officials will be furious about allegations that the Duke of Edinburgh was a womaniser and drinker made in a new two-part Channel 5 documentary.
五頻道一部分爲上下兩集的紀錄片稱愛丁堡公爵是個花花公子、好酒之徒,白金漢宮的官員聽聞可要火冒三丈了。

Prince Philip also had boozy nights out with stars Peter Ustinov and David Niven while partying with showgirls at a private club in Soho, it is alleged.
紀錄片還稱愛丁堡公爵和彼得·烏斯蒂諾夫還有大衛·尼溫等明星出去飲酒作樂,在蘇豪區私人會所和歌舞女郎一起過着燈紅酒綠的夜生活。

None of the claims about the Prince were ever proven and no ruMours were substantiated.
上述對親王的種種斷言及風言風語都沒有得到證實。

Prince Philip's rumoured dislike for the Queen Mother is among the Royal gossip addressed in the first episode of the show. It is claimed that the Duke of Edinburgh, 94, tried to force her out of the Palace by turning off the heating.
節目第一集講述了諸多皇室八卦,其中包括菲利普親王不喜歡女王的傳言。據稱,94歲的愛丁堡公爵關了暖氣,一門心思要把女王從宮中逼走。

In a voiceover for the show, viewers are told: 'Royal aids panicked as rumours grew about Philip having affairs. The affairs were denied and there was no evidence. But rumours persisted. Action was needed. In 1956 the Queen was advised to let Philip go away on a long overseas tour which should keep him out of trouble.'
觀衆可以聽到節目的畫外音說:“聽聞菲利普親王的拈花惹草的謠傳,皇家助理驚慌失措,否認了謠言。謠言無證據可以尋,但風言風語不斷,需要當機立斷付諸行動。1956年,有人建議女王讓菲利普親王遠行,遠離是非。”

The programme is set to 'explore the scandals, tragedies and triumphs' .
這一節目是爲了“扒出醜聞與悲劇,挖出勝利與喜悅”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章