英語閱讀英語閱讀理解

該不該爲了工作搬家?

本文已影響 1.21W人 

For More than two decades, Steve and Ranu Hubbard built their lives in Richmond, Virginia, where they owned a house and raised three children. So it was hard to decide what to do when they learned Steve's job would soon relocate 700 miles away. His company was shifting its headquarters to St. Louis. Employees had a choice: Move to Missouri and keep their jobs, or stay put and lose them.
史蒂夫和拉努·哈伯德在弗吉尼亞州里士滿市生活了20多年。他們有一棟房子,還有三個孩子。所以,當史蒂夫要搬到700英里以外的地方工作時,他們不知該如何抉擇。史蒂夫的公司要搬到位於聖路易斯的總部,員工不得不做出選擇:搬到密蘇里州繼續從事這份工作;或是留在這裏,失去這份工作。

It was the middle of the Great Recession, so job opportunities were scarce. There was no telling how long it would take Steve to find another comparable position. Just as difficult to predict was how their kids would adapt to different schools and new classmates.
當時正處經濟大蕭條時期,就業機會稀少。我們不知道史蒂夫需要花多長的時間才能找到另一份差不多的工作,也無法預測孩子對不同學校和新同學的適應情況。

該不該爲了工作搬家?

"For us, the evaluation was, 'What's the negative impact of moving away from family and a place we had been for over 20 years versus the negative impact of staying there and maybe having to take a significant pay cut or not being able to find a job for a period of time?'" Steve Hubbard recalls.
"對我們來說,我們的側重點在於'離開自己居住20多年的家會帶來什麼負面影響?繼續留在這裏,薪資可能會大幅度減少,也許會有一段時間失業的負面影響又是什麼?'"史蒂夫·哈伯德回憶道。

Ultimately, the Hubbards decided to move, Steve says: "Staying was a bigger risk than going." Whether your entire office is moving or you're the lone employee offered a promotion far away, it's rarely easy to decide whether to stay or go. Relocating affects more than your career and your physical location. It has implications for your personal and professional relationships, your lifestyle, your finances, your legal status, your future job prospects and, if you have a partner, his or her career, too.
最終,哈伯德夫婦決定搬家,史蒂夫說道:"留下比離開的風險更大。"無論是整個公司重新選址,還是隻有你一個人得到了遠方的升職機會,決定去留從來都不是一件易事。搬家不僅影響你的職業和物理位置,而且也對你的個人關係、職業關係、生活方式、財務狀況、法律地位、未來的工作前景帶來影響,如果你有另一半,搬家也會對他/她的職業產生影響。

Why Relocations Happen
爲什麼要搬家?

Nearly a decade after the Hubbards made their decision to leave Richmond, Pretlow Moring and his wife Chelsea are preparing to move from the city, although under different circumstances. After working for nine years in Trader Joe's locations throughout Southeastern Virginia and turning down to relocate, Pretlow recently accepted an offer to become the captain, or manager, of a store 100 miles north.
哈伯德一家決定離開里士滿市的10年後,普雷特洛·莫林和他的妻子切爾西正準備離開這座城市,儘管他們的情況不同於哈伯德一家。普雷特洛在弗吉尼亞東南部的Trader Joe's超市工作了9年,之後拒絕了搬家的提議。最近,普雷特洛接受了另一份工作邀請,現在是一家超市(往北100英里)的經理。

The couple may have to sell their house and will likely spend more time apart, since Chelsea will return frequently to Richmond to run her wedding coordination and party planning business.
這對夫妻也許得賣掉現在的房子,分開的時間也許會更久,因爲切爾西需頻繁往返里士滿市,經營婚禮及派對策劃事業。

Despite these inconveniences, Pretlow says, the promotion was an "offer I can't refuse."
儘管諸多不便,但普雷特洛表示,他無法拒絕這樣的升職機會。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章