英語閱讀英語閱讀理解

調查:職場"金髮尤物"賺錢最給力

本文已影響 1.64W人 

Despite having an 'airhead' reputation, girls with lighter locks bring home around ?600 a year more than brunettes or red-heads, a Superdrug study has report found the average blonde takes home ?23,150 - or ?1,408 per month - compared to ?22,586 for brunettes and ?22,327 for fair-headed girls also admitted they didn't mind their ditzy image, with some even playing up to it.

調查:職場"金髮尤物"賺錢最給力

雖然有時會被冠以“沒大腦”的頭銜,不過賺錢本事卻是一流,據一項調查結果顯示,髮色亮眼的女性要比黑髮或紅髮女性每年多賺600英鎊。“金髮尤物”們的年收入約爲23150英鎊,平均每月1408英鎊,而黑髮和紅髮女性則分別爲22586英鎊和22372英鎊。有不少淺色秀髮的女性們表示,並不介意自己‘膚淺’的外形,而有的則會花錢特意染成這樣。

The research of 3,000 professional women also found that despite earning better salaries it emerged the majority of blonde employees don't think they are taken seriously at ettes came out on top in that department, with eight out of ten claiming they felt valued in the n Comins,

Director of Toiletries at Superdrug, said: 'This research goes to show that you can’t judge a book by its cover and you shouldn’t make assumptions about people just because of the way they look.

這項調查通過對3000位職業女性的採訪後發現,除了薪酬優越以外,大多數金髮碧眼的工作女性還會感覺到,在工作上會受到自己並不被他人所認真對待。而黑髮則在職場上佔優,將近百分之八十的黑髮女性表示,在工作中很背器用與重視。美妝品牌Superdrug的化妝部總監,西蒙-科敏斯說,“不能僅憑封面來判斷一本書,更不應該以貌取人。”

'Traditionally the stereotype of a blonde is that she is maybe a little ditzy and a bimbo, but this shows they are the higher a lifetime earning ?600 more a year can really add up, so blonde women really are having the last good news is that there is no difference for those with a natural hair colour and those with dyed hair, so perhaps women who are looking for a pay rise in the New Year should think about dying their hair over the holidays.'

"在人們的觀念中,總是認爲金髮看起來既膚淺又很容易‘出格’,但研究結果卻表示,她們纔是能賺錢的,每年多出600英鎊,積累起來可不是個小數目,金髮女人才是笑到最後的人。不過好消息是,先天髮色與後天染色都沒有分別,對於想在新年裏賺到更多錢的女性來說,是應該在這段節日時間裏,考慮不考慮染成金髮這件事了。"   The study looked into several aspects of workplace attitudes towards women of varying hair colours.

It found fiery red-heads are more likely to change jobs regularly in search of better salaries, positions or working contrast brunettes are more likely to stay in a position long-term in a bid to successfully climb the career ladder within an ettes also emerged as more financially driven than blondes or red-heads with almost one in five admitting the pay packet was the most important thing about their des placed more emphasis on good client relationships. But tellingly, making friends also emerged as an important factor in turning up at the office every morning for blondes.

該項調查還研究了不同髮色女性對待職場的態度,稱紅髮女性會因爲薪水、職位與工作環境定期的更換工作。相比之下,黑髮則更有“定性”,她們會在崗位上長期奮鬥,直到坐上頭把交椅。同時,黑髮要比紅髮與金髮女性更看重經濟上的報酬,有五分之一的黑髮職業婦女就表示,薪金纔是工作中最重要的事情。而金髮女性則更看重工作的良好關係。令人好奇的是,結交朋友則成爲了金髮女郎們每日出現在辦公室的重要因素。另外,研究者還發現,金髮女性很看重職場上同事對自己努力的認可,而紅髮與黑髮則不屑與他人的讚賞。

While blondes earn more money, brunettes are more likely to be found beavering away at their desk long after everyone else has left for the evening. In fact the typical blonde is a stubborn 'nine to fiver' who will religiously grab her bag and coat and be out of the door bang on gent red heads work at home in the evenings and also emerged as having more drive and ambition than anyone else, with one in two claiming they are 'ambitious'.

A similar percentage of red heads also claimed they would work 'all hours God sent' in a bid to make as much money as possible.

雖然錢不如金髮賺得多,但黑髮女性則傾向於沒日沒夜的加班,事實上,典型的金髮女郎們都是“頑固”的朝九晚五“執行者”,每天下午五點第一個衝出辦公室的總是他們。而勤奮的紅髮女郎們則會半夜在家“開夜車”趕工,而且“野心”在三者之中最爲強烈,有一班的紅髮職場女性表示,自己“野心勃勃”,而且還有旗鼓相當的人表示“有生之日,就因該拼了命的去賺錢。”在教育方面,金髮女郎要比黑髮與紅髮擁有多高的文憑與學位。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章