英語閱讀英語文化

沒有誰是一座孤島 No Man Is An Island

本文已影響 1.27W人 

沒有誰是一座孤島 No Man Is An Island

美國著名的小說家海明威在他的著作《喪鐘爲誰而鳴》一書中也引用了本詩作爲開篇詞。

No Man Is An Island

沒有誰是一座孤島

——John Donn

——約翰•多恩

No man is an island,

entire of itself;

every man is a piece of the continent,

a part of the main;

沒有誰是一座孤島,

在大海里獨踞;

每個人都像一塊小小的泥土,

連接成整個陸地。

if a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

as well as if a promontory were,

as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:

如果有一塊泥土被海水沖刷,

歐洲就會失去一角,

這如同一座山岬,

也如同一座莊園,

無論是你的還是你朋友的。

any man's death diminishes me,

because I am involved in mankind,

and therefore,

never send to know for whom the bell tolls;

it tolls for thee.

無論誰死了,

都是我的一部分在死去,

因爲我包含在人類這個概念裏。

因此,

不要問喪鐘爲誰而鳴,

喪鐘爲你而鳴。

沒有誰是一座孤島 No Man Is An Island 第2張

約翰•多恩

英國詩人、教士。多恩與喬治•赫伯特和安德魯•馬韋爾同屬最偉大的玄學派詩人。他的創作不僅影響了和他同時代的詩人,還影響到艾略特、約翰•蘭塞姆(John om)、愛倫•泰特(Allen Tate)等二十世紀時的詩人。與其他玄學派詩人一樣,多恩的詩作也運用比附比喻(conceits)(精巧、驚人的比喻),也從日常生活和廣博的學識中尋找意象。在玄學派詩人中,他能將強烈的情感和學識上的獨創和練達完美結合。作品包括愛情詩、諷刺詩、格言詩、宗教詩以及佈道文等。詩歌節奏有力,語言生動,想象奇特而大膽,常使用莎士比亞式的機智的隱喻,這些特點在他的詩集《歌與短歌》中十分明顯。他的名句有-For who the bell tolls/喪鐘爲誰而敲?No man is an island, entire of itself/無人是一座孤島,等等。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀