雙語詩歌: 請允許我成爲你的夏季
本文已影響
3.57K人
Summer for thee, grant I may be
請允許我成爲你的夏季,
When summer days are flown!
當夏季的光陰已然流逝!
Thy music still, when Whippoorwill
請允許我成爲你的音樂,
And Oriole—are done!
當夜鷹與金鶯收斂了歌喉!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
請允許我爲你綻放,我將穿越墓地,
And row my blossoms over!
四處播撒我的花朵!
Pray gather me—Anemone—
請把我採擷吧——銀蓮花——
Thy flower—forevermore!
你的花朵——將爲你盛開,直至永遠!