現代詩歌欣賞:我和我的詩歌
本文已影響
2.63W人
《我和我的詩歌》
I, With My Lyric Lay
文/任雨玲
譯/趙彥春
By Angela Ren
Tr. Zhao Yanchun
我和我的詩歌
日夜都在高歌
歌唱唐詩,歌唱宋詞
歌唱新的生活
I, with my lyric lay
Sing aloud night and day
Sing of the poems of Tang and Song
And of the new life sing along
每當風雨襲來
我總憂傷掠過
抖抖翅膀,擦乾淚滴
象百靈般放歌
When a storm does come about
I always sadly fleet along
Flutter my wings, clean my tears out
And like a lark sing a song
每當彩虹出現
我只華麗飄過
默默微笑,展開翅膀
飛上藍天高歌
When a rainbow does appear
I only radiantly flow by
Spread wings and smile from ear to ear
And in the high blue sing high
詩是我的寄託
我是詩的歌者
Poems are what I rely on
And I am a singer of poems
無論我走到哪裏
心海都流淌小詩一朵
碧波清流的小詩
永遠都是我心中的歌
Where ever I go
A bloom of poem surges through my heart
And the poem on the clear flow
Is always the song in my heart