英語閱讀雙語新聞

你應該知道的關於J.K.羅琳的10件事(1)

本文已影響 2.75W人 

J.K. Rowling is one of the most famous contemporary authors in the world. Her seven Harry Potter novels have sold over 450 million copies in 67 languages worldwide, which eventually spawned into a film franchise worth $21 billion. The books have been translated into a number of languages including Azerbaijani, Albanian, Vietnamese and even into Ancient Greek. With the help of a close knit group of publishers and editors, Rowling changed the face of modern literature and created a unifying story that both children and adults across the globe identify with and love deeply. Harry Potter fans have taken Rowling's beloved stories and ran away with them, creating almost 1,000 new pieces of fan fiction a week. Rowling lives in picturesque Edinburgh, Scotland with her husband and three children where she enjoys relative freedom to write and create as well as work with many charities on issues close to her are ten things you might not know about J.K. Rowling:

J.K.羅琳是世界上最著名的當代作家之一。她的《哈利·波特》系列小說(一共七本)已經被譯爲67種不同語言的版本,在全世界售出了超過4.5億本,並且逐漸被搬上銀幕,被製作成投資210億美元的系列電影。該系列叢書已經被譯成多種語言,包括阿塞拜疆語、阿爾巴尼亞語、越南語,甚至還被譯成了古希臘語。在出版商和編輯團隊的幫助下,J.K.羅琳改變了現代文學的面貌,創作了一個被全球各地的孩子和成年人都認可、並深愛的故事。哈利·波特粉們熱衷於爲羅琳的“哈利·波特”創作新的故事,每週都會產生近1000部同人小說。羅琳與她的丈夫和三個孩子居住在蘇格蘭愛丁堡。那裏風景如畫,她可以享受相對自由的寫作環境,同時可以參與那些她關心的慈善工作。以下是十件你可能不知道的有關J.K.羅琳的事。

10.J.K. Rowling Is a Very Private Person

10.J.K.羅琳是個非常注重隱私的人

你應該知道的關於J.K.羅琳的10件事(1)

Those who have met her describe her as slight and very introverted. Scottish crime author and close friend, Ian Rankin, has described her as being “quite quiet and very introspective.” She grants very few interviews and prefers to tell her own story. She designed her website to reveal her biography to her readers, and while she doesn't leave out the hard times in her life, she speaks only briefly about how the difficult stages in her life laid the ground for her greatest achievements, her children and her books. Ian Rankin also remembers inviting her on stage at the Edinburgh International Book Festival and Rowling graciously declining admitting that she was not sure she could get on that type of stage.

那些接觸過她的人都認爲她自謙且非常內向。她的好友——蘇格蘭犯罪作者伊恩·蘭金(Ian Rankin)曾說過,羅琳是個很安靜內向的人。她極少接受媒體採訪,但她喜歡講述自己的故事。她建立了一個網站,向讀者公開自傳。在這些自傳中,她並沒有省略她人生中的那段艱難歲月,但她只簡單描述了下那些困難是如何奠定她日後的偉大成就、以及她孩子的來到和她的書本創作的。伊恩·蘭金還記得,有一回他邀請羅琳出席愛丁堡國際圖節,她婉拒了,並大方承認她並不確定她是否能勝任出席這樣的活動。

Rowling, her agents and publishers kept her work and life very secret, especially after the Harry Potter books became a global phenomenon. Rowling estimates that most of her books were read by only seven people before they were released to bookshelves around the world. There is also a story about how the manuscript for “Harry Potter and the Order of the Phoenix” was given to her publisher who took it home with him, but he was terrified just at holding it because no one could lay eyes on it. He ended up hiding it in a safe. Very recently, a book describing the inner workings of the publishing process of the Harry Potter series shows how closely guarded the books were. Even the editor of the series worked only on a computer which had never been connected to the Internet to prevent hackers from stealing the files.

羅琳的代理商和出版商對她的作品和生活都守口如瓶,特別是在《哈利·波特》系列叢書在全球大熱以後。她估計道,在全球各地上架前,她的書大概只有七個人讀過。還有一件趣事,是關於《哈利·波特與鳳凰社》的手稿的。這份手稿是如何被交到那個負責將其帶回家的出版商手上的?只是拿着它而已,出版商就害怕的不得了,因爲他要保證沒有人能看見這份手稿。最後,他把手稿藏在了一個安全的地方。最近,一本描寫《哈利·波特》系列叢書出版內部運作過程的書揭露了這些書的製作是何等戒備森嚴的。即使身爲編輯,也只能在沒有聯網的電腦上工作,以防黑客竊取文件。

9.J.K. Rowling's Life Has Always Been Influenced by Trains

9.J.K.羅琳的人生總是受到“列車”的影響

你應該知道的關於J.K.羅琳的10件事(1) 第2張

When her parents were 18 years old, they met on a train traveling from London to Scotland where they fell in love. They were married one year later, and on the 31st of July in 1965, their first daughter, Joanne, was born near Bristol, England. Dedicated fans will note that Rowling shares a birthday, July 31, with her character, Harry Potter. Rowling grew up with one younger sister in Chepstow, Wales where she went to school. She studied French and Classics at Exeter University where she rung up a 50 pound overdue fine at the university library. Rowling was described as a day-dreamer while she was at Exeter University, and lecturers remember her as being nervous and insecure. Other students, however, remember her as being popular and beautiful. She spent a year in Paris where she studied “A Tale of Two Cities,” which had a major impact on her.

羅琳的父母18歲時,在從倫敦到蘇格蘭的列車上邂逅對方,並墜入愛河。一年後,他們結婚了。1965年7月31日,他們的第一個女兒喬安妮(Joanne)(即J.K.羅琳本人)出生在英國布裏斯托爾(Bristol)附近。細心的粉絲可能會注意到,羅琳和她書中人物哈利·波特的生日相同,都是在7月31日。羅琳在威爾士切普斯托(Chepstow)同她的妹妹一起長大,並在這裏上學。她在埃克塞特大學(Exeter University)進修法語和古典文學。她還曾因沒有按時將圖書歸還給學校圖書館而繳納了50磅的過期罰金。羅琳在大學期間被認爲是一個愛做白日夢的人。在大學老師的印象中,羅琳總是緊張不安。然而,在其他學生的印象中,羅琳是一個漂亮而受歡迎的人。在巴黎期間,她花了一年的時間閱讀《雙城記》(A Tale of Two Cities),這段經歷對她之後的人生有着重要的影響。

Trains would also feature prominently throughout her work, with major events taking place on the Hogwarts Express, a train, which in the film, is portrayed by the West Highland Line. In real life, the train journey runs through Scotland from Fort William to Mallaig. In fact, nearly every novel begins and ends with a trip on the Hogwarts Express from Platform 9 ¾ at London's King's Cross Station. The Hogwarts Express is different from other trains because it runs exclusively on magic, and many of the characters anxieties and elations are shared on this train. The Hogwarts Express has been the scene of the best and most poorly hatched plans concocted by Harry, Hermione and Ron.

“列車”在她的作品中是一個很突出的元素,有很多重大事件都發生在霍格沃茨特快列車(the Hogwarts Express)上。在電影中,這是一部沿西部高地線走向(the West Highland Line)的列車。在現實生活中,這部列車穿越蘇格蘭,由威廉堡(Fort William)駛向馬萊格(Mallaig)。事實上,《哈利·波特》每部小說的開頭和結尾都發生在倫敦國王十字車站(King's Cross Station)九又四分之三號站臺的霍格沃茨特快列車上。霍格沃茨特快列車和別的列車不同,因爲它只靠魔法運行,而且很多人物角色的喜怒哀樂和不同人物角色之間的關係都與這部列車息息相關。哈利、赫敏和羅恩,他們最好和最壞的計劃都是在霍格沃茨特快上制定的。

In real life, Platform 9 ¾ has become a major tourist attraction at London's King's Cross Station. The station has embraced the fans and provides an opportunity for the most dedicated to make an attempt at running through the wall. The Hogwarts Express has its own dedicated page of information of the Rowling's Pottermore website and is a very special part of the series.

在現實生活中,九又四分之三號站臺是倫敦國王十字車站的主要旅遊景點。這個站臺接待了很多哈利·波特粉,併爲一些狂人粉絲提供機會,讓他們能夠體會一下“穿越”那面牆的感受。霍格沃茨特快列車在羅琳的波特魔(Pottermore)網站上有專欄介紹,是哈利·波特系列中很重要的一部分。

ing Was a TEFL Teacher

8.J.K.羅琳曾是一名外語老師

你應該知道的關於J.K.羅琳的10件事(1) 第3張

Rowling, who is joined on the list by with some other famous teachers like James Joyce, the Irish novelist, moved to Portugal in 1991 after being devastated by her mother's early death from multiple sclerosis. After reading an advertisement in The Guardian newspaper in 1991, she packed her bags and moved to the northern city of Porto where she lived for a year and a half. In Porto, Rowling was a teacher of English as a foreign language, more commonly referred to by its acronym TEFL. She had hoped that the flexible teaching schedule would help her to continue to write her novel. While she was there she met a Portuguese TV journalist whom she married and had a child with, her eldest daughter, Jessica. But, in 1993, she fled Portugal and her husband, and returned to Britain, this time moving to Edinburgh on the invitation of her younger sister. Rowling describes this period of her life as an absolute failure both on a personal and professional level. The death of her mother had influenced not only her own feelings but the feelings of her character, Harry Potter. Rowling describes changing her manuscript in Portugal to reveal deeper feelings regarding Harry and his dead parents. She believes that death became much more real in both her mind and her novel during this time. She reminisces that although this period in her life was one of the most difficult, it gave greater depth to her novel and an even biggest prize, her first born daughter Jessica. Although she describes her time in Portugal as a failure, she says that it also provided a foundation for her to move forward from.

羅琳的母親因多發硬化症早逝,這使她受到很大的打擊。於是在1991年,她和其他一些著名的老師,如:愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)一起搬到葡萄牙(Portugal)。1991年,羅琳在英國衛報(The Guardian newspaper)上讀了一則廣告後,就打包了自己的行李搬到波爾圖(Porto)的一個北方城市,在那裏定居了一年半的時間。在波爾圖,羅琳任職作爲一名教授英語的外語老師,這個機構一般被簡稱爲TEFL。她希望那裏靈活的教學時間表能夠讓她有時間繼續寫小說。在波爾圖,她遇到了她的真命天子——一個葡萄牙的電視記者,他們結婚並且生了孩子。年紀最大的女兒叫做傑西卡(Jessica)。但是在1993年,羅琳和她的丈夫收到她妹妹的邀請,離開了葡萄牙,回到了英國的愛丁堡(Edinburgh)。羅琳描述道,那段時期的經歷非常失敗,不僅是個人的也是事業上的失敗(譯者注:她與丈夫離婚)。她母親的早逝不僅影響了她個人的情感,也影響了她的小說人物——哈利·波特。在葡萄牙時,羅琳修改了她的小說手稿,更加深層次的展現了哈利和他已死去的雙親之間的感情。她深信,在那段時間裏,她的心靈和小說都深切地感受着死亡的真實含義。她說,那段時間是她人生中最艱難的一段回憶。這使得她的小說變得更有深度,是對她人生的最大獎賞。因爲在那期間,她第一個女兒出生了。儘管她說她在葡萄牙的那段時間很失敗,但她也認爲這是爲她勇往直前打下了堅實的基礎。

Upon her arrival in Edinburgh, she gave up teaching and began formally writing what is now known as Harry Potter and the Philosopher's Stone.

到達愛丁堡後,她放棄教書並且開始全身心投入到《哈利·波特與魔法石》的寫作中。

校對:落花生 編輯:旭旭

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章