英語閱讀雙語新聞

颶風"桑迪來襲"紐交所關閉交易大廳

本文已影響 1.32W人 

颶風"桑迪來襲"紐交所關閉交易大廳

The New York Stock Exchange will close its trading floor Monday, the first time it has done so since the Sept. 11, 2001, terror attacks, joining other businesses along the East Coast altering their routine because of Hurricane Sandy.

紐約證券交易所週一將關閉交易大廳,這在2011年“9.11”恐怖襲擊事件之後尚屬首次。此前,東海岸另外的一些企業也表示,因受颶風“桑迪”(Sandy)影響將調整營業時間。

Trading in all securities listed on the Big Board will take place through Arca, an electronic trading platform operated by New York Stock Exchange parent NYSE Euronext which operates the Big Board, the company said.

相關報道在紐約證交所上市的所有證券的交易,都將通過由紐交所母公司紐約泛歐交易所集團(NYSE Euronext)運營的電子交易平臺進行。

'To be quite frank, I didn't think it was that tough a decision,' said Duncan L. Niederauer, chief executive of NYSE Euronext. 'I think it would have been irresponsible to keep the building open and insist that all our people be there.'

紐約泛歐交易所集團的首席執行長尼德奧爾(Duncan L. Niederauer)說:坦白講,我不認爲這是一個很艱難的決定。我認爲,如果讓交易所繼續開放,堅持讓我們的所有工作人員留在交易所,這是不負責任的行爲。

Trading on the NYSE floor was suspended for four days after the Sept. 11 attacks. It also was suspended on Sept. 27, 1985, due to Hurricane Gloria, which caused an estimated $1 billion in damage along the East Coast.

紐交所交易大廳在“9.11”恐怖襲擊後關閉了四天。1985年9月27日,紐交所因受颶風格洛麗亞(Gloria)影響而關閉。格洛麗亞在東海岸造成了大約10億美元的損失。

Big U.S. banks and tens of thousands of their New York metropolitan-area employees also were preparing for disruption to start the workweek, especially in light of a shutdown of the city's transit system.

美國的主要銀行和紐約大都會區的數萬名職員也在爲工作周的中斷做準備,尤其是紐約的交通系統關閉之後。

Home improvement retailers Home Depot Inc. and Lowe's Cos. began prepping for the aftermath of the storm, sending truckloads of generators, water and batteries into warehouses and stores along the Eastern Seaboard. In some Lowe's stores, customers had bought all the generators off the shelves.

家庭裝修零售商家得寶(Home Depot Inc.)和勞氏(Lowe's Cos.)已經開始把大批的發電機、飲用水和電池運往東部沿海地區的倉庫和商店,爲颶風可能造成的後果做好準備。在勞氏的一些門店裏,貨架上的發電機已經被搶購一空。

The company said it would expedite extra supplies, including extension cords, snow shovels, ice melt, batteries and -Mart Stores Inc., said Sunday that it was restocking bottled water as customers empty the shelves ahead of the storm. The company expects to close half a dozen of its stores in Sandy's path.

勞氏說,將加快其他物資的供應,包括延長電線、雪鏟、融雪劑、電池和手電筒。沃爾瑪(Wal-Mart Stores Inc.)週日表示,由於颶風到來之前的搶購,一些門店的瓶裝水已經售空,該公司正在對貨源進行補充。公司預計,將關閉颶風行進路線上的六家門店。

Home Depot said it was keeping stores open late and is already in touch with the Red Cross to provide help now with things like sandbags and tarps.

家得寶說,該公司將延長門店的營業時間,並已經與紅十字會聯繫,幫助提供沙袋和防水油布等物資。

On Sunday, companies with operations in New York's Lower Manhattan, including American Express Co., J.P. Morgan Chase & Co. and Citigroup Inc., were planning to close offices, prepare locations outside the city and accommodate customers affected by the storm. Others, including Goldman Sachs Group Inc. and Wells Fargo & Co., emphasized the need for workers to exercise caution and to be on the lookout for updates from managers.

週日,在紐約曼哈頓下城開展業務的一些企業,包括美國運通(American Express Co.)、摩根大通(J.P. Morgan Chase & Co.)和花旗集團(Citigroup Inc.)計劃將關閉辦公室,在紐約市之外的一些地點做好準備,接待那些受到風暴影響的客戶。包括高盛(Goldman Sachs Group Inc.)和富國銀行(Wells Fargo & Co.)在內的其他公司向員工強調,要保持謹慎,並留意經理髮布的最新信息。

Capital One Financial Corp. decided late Sunday to keep all its 350 branches in New York and New Jersey closed on Monday in anticipation of Hurricane Sandy. Capital One Financial Corp.

週日晚間決定,將於週一關閉在紐約和新澤西的全部350家辦事處,以應對臺風“桑迪”。

'Decisions regarding closings and reopenings of branches and other business operations are based mainly on safety considerations,' said a spokeswoman for the Mclean, Va.-based bank.

這家總部位於弗吉尼亞州麥克林的銀行的一名發言人說:我們所做出一切關於關閉或是重新開放分行和其他業務的決定主要是基於安全上的考慮。

Some bankers and traders, meanwhile, were resigned to working at home for a day or more. 'It sounds like it's going to be really, really bad,' said Barry Ridings, a veteran Lazard Ltd. banker who advises companies on bankruptcies and other balance-sheet restructuring deals. 'Since the trains aren't running, obviously people should stay home. I'm going to be working at home.'

與此同時,一些銀行家和交易員將在家工作一天或是更久。萊丁斯(Barry Ridings)是Lazard Ltd.的資深銀行家,爲企業提供破產或其他資產負債表重組交易的諮詢服務。他說,聽起來這次風暴似乎會非常非常嚴重。既然列車都已經停運,人們顯然應該呆在家裏。我將會在家工作。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章