英語閱讀雙語新聞

在中國買不起房 不如去西班牙買個村居!

本文已影響 4.96K人 

在中國買不起房 不如去西班牙買個村居!

British buyers are snapping up entire villages in Spain for a fifth of the price of the average semi-detached home here.

來自英國的買家正在西班牙大肆搶購農村的房產,因爲這裏的價格是英國半獨立式房子均價的五分之一。

Property bargain-hunters are making the Most of Spain's economic crisis to buy homes locals can no longer afford to keep.

這些投機房產的商人正在利用西班牙經濟危機,購買當地人已買不起的房產。

Most of the tiny villages have been in the hands of the same families for generations, but in many cases their inhabitants have moved away to urban areas and the houses have fallen into disrepair.

很多的小村莊的房子已經在一個家庭的手中保留了好幾代了,但是很多情況下,他們的居住者都已經搬遷到了城市中,而那些房子很多都年久失修了。

Unable to afford to maintain or restore them, they are being sold at knockdown prices. Estate agents say 80 per cent are being bought by foreigners - and a third of buyers are British.

由於支付不起維護或是維修費用,這些房子很多都正在被低價掛牌出售。地產代理商說百分之八十的房子都被外國人購買了,而其中三分之一是英國人。

Father-of-two Neil Christie bought the hamlet of Arrunada in an idyllic corner of rural north west Spain for just 45,000 euros - or £39,000.

尼爾-克里斯蒂是兩個孩子的父親,他在西班牙農村西北部的一個田園詩意的地區買下了一處叫阿魯納達的村莊,只花費了4.5萬歐元,即3.9萬英鎊(約爲36萬人民幣)。

在中國買不起房 不如去西班牙買個村居! 第2張

That is just a fifth of the price of the average semi-detached house in Britain, at £201,427, according to the most recent Land Registry statistics.

根據最新的房產註冊部門統計,這個價格只有英國半獨立式房子平均價格的五分之一,在英國半獨立式房子的價格爲20.1萬英鎊。

Even after he has totally renovated the four dilapidated properties, he expects to have spent no more than £140,000 on the project.

即使在他已完全翻修的四處殘舊的房產後,他預計在這個項目中的花費仍舊沒有超過1.4萬英鎊。

Former ITV transmission controller Mr Christie, 61, fell in love with the area while holidaying with his Peruvian wife Rosa.

克里斯蒂以前的工作是前英國獨立電視臺的線路傳輸控制人員,現年61歲的他和祕魯妻子麗莎來這裏度假時,愛上了這片區域。

The couple have moved from their former home in Cumbria and are now staying in a nearby village where Mrs Christie works as a school teacher, while Mr Christie spends his time renovating their future home.

這對夫婦已經從之前在布里亞郡的房子中搬出來,他們現在正居住在附近的一個村莊,克里斯蒂夫人在那裏的學校做教師,而克里斯蒂正在翻修他們未來的房子。

'Apart from when I’m running out of tea bags there’s absolutely nothing I miss,' he told the Sunday People. 'The work I did in England could be very stressful. I found it difficult to relax at times. Here I’ve got zero pollution, fresh air and fresh water and I haven’t had to bankrupt myself to get it.'

“除了茶包快用完了之外,我沒有什麼可以留戀的,”他對《星期日人民報》的記者說。“我在英格蘭做的工作可能是壓力太大了,我發現有時候我很難放鬆下來。這裏沒有污染,有新鮮的空氣和純淨的水,而且我也不會破產。”

Specialist estate agents are selling the abandoned villages from £53,000 to £385,000.

專業的地產代理商正在銷售一些被廢棄的村莊,價格從5.3萬英鎊到38.5萬英鎊不等。

Buyers tend to be middle class couples in their 50s or 60s looking for somewhere for their retirement, said estate agent Rafael Canales.

地產代理商拉斐爾-卡內爾說,買家一般都是一些五六十歲的中產階級夫婦,他們正在爲他們退休後的生活尋找一些房子。

His business partner Pepe Rodil said Spanish families were selling up because they no longer had the money to maintain the properties and because who had moved away to towns and cities saw returning to the countryside as 'a backwards step'.

他的商業夥伴佩佩-雷迪奧說,西班牙的家庭正在賣掉他們的房子,因爲他們已經沒有足夠的錢去維持這些房產,而且這些已經搬去城市的家庭認爲搬回鄉村就是在“退步”。

He said: 'Foreigners are filling the gap. I’m happy to see villages which were falling down being renovated. It makes me sad to see them in ruins.'

他說:“外國人正在填補這些空缺。我很高興看着這些已經倒下的村莊又重新被修補。因爲看到他們變成廢墟會讓我很傷心。”

Resale prices of homes in the right location can be considerable. One village of five houses Mr Rodil renovated 13 years ago and turned into a tourist complex is now on the market for £1.4million.

在比較好的地段,轉售的價格會相當不錯。雷迪奧先生在13年前翻修了一個五房的村莊,而後變成了一個度假區售價爲140萬英鎊。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章