英語閱讀雙語新聞

花樣旅遊模式興起

本文已影響 1.8W人 

We’ve probably all met someone who likes to boast about how many places he or she has been to. It’s annoying but it’s true that to some people, traveling is all about the number of destinations one has set foot on. But fortunately, the old “been there, seen that” mode is changing.

我們或許都遇到過喜歡吹噓自己到過多少地方的人。這種做法令人厭煩,但對於一些人而言,旅行的確只是目的地的數量。但所幸的是,過去“到此一遊”的旅行模式正在改變。

Last year’s travel trend was “experiential travel”. This is where tourists look for ways to get to know local culture and interact with local people so they feel less like an outsider but more like a resident.

去年的旅遊趨勢是“體驗式旅遊”。旅客們通過這種旅行方式去了解當地文化,和當地人進行互動。這樣一來,他們會覺得自己更像是當地人而非一個外來者。

So what about this year? Can thoughtful tourists get even more out of their traveling experience?

所以今年的趨勢又會是怎麼樣呢?有想法的旅客們能從旅行經歷中獲得更多東西嗎?

Transformative travel

改造式旅行

Transformative travel is much like “experiential travel”, but takes it a step further.

改造式旅行和“體驗式旅行”很像,但比它更進一步。

It usually goes through three phases – you go to a place that has a very different background than where you come from, you learn wisdom from the new culture and the people you meet, and finally you return home and apply the knowledge to your own life and the lives of those around you. This last phase is how the “transformation” is completed and what separates transformative travel from experiential travel.

改造式旅行通常分爲三個階段 —— 你前往的地方和你的故鄉有着完全不同的文化背景,你從新的文化和遇見的人那裏學到了智慧,最後你回到了家,將這些知識應用於你和周圍人的生活中。最後這一階段便是“改造”完成的階段,將改造式旅行和體驗式旅行區分開來。

“This allows our travelers to start to see the world less in black and white, and to begin to appreciate how nuanced many issues are when seen from very different perspectives,” Jennine Cohen, director of US travel company GeoEx, told Vogue magazine.

“這令旅客們開始以一種不那麼非黑即白的方式來看待這個世界,並開始領悟到許多問題從不同的視角來看十分微妙”美國旅行公司GeoEx主管詹寧·科恩在接受《Vogue》雜誌採訪時表示。

Go green

綠色出行

According to Rebecca Warren, managing editor at Lonely Planet, eco-friendly and sustainable travel will be one of this year’s top trends.

孤獨星球》總編輯麗貝卡·沃倫認爲,環保和可持續出遊將會是今年最流行的趨勢之一。

One way to plan a low-impact trip is to travel a shorter distance, which can reduce your carbon footprint. “One trans-Atlantic flight equals a year’s worth of driving, so consider planning an adventure closer to home,” suggested Warren, according to US News.

短途旅行是策劃環保出遊的一種方式,能夠減少你的碳足跡。據《美國新聞和世界報導》報道,“一班跨越大西洋的航班(的碳排放量)相當於開車一整年,所以考慮策劃一場離家近的冒險吧,”沃倫建議道。

花樣旅遊模式興起

Another way to involve sustainability in your travel plans is to choose a destination that will benefit the most from your trip. For example, places like Nepal will enjoy a boost of its local economy from the money it will make through tourism.

將可持續性和旅行計劃結合起來的另一種方式是在旅行中選擇一個將造福大多數人的目的地。比如,諸如尼泊爾等地的當地經濟將通過旅遊業所得獲得提升。

Disappearing destinations

正在消失的目的地

Destinations at risk of disappearing are also welcoming an increasing number of tourists.

正在消失的旅行地點也受到了越來越多遊客的青睞。

Everett Potter, a USA Today writer, says that the Arctic and Antarctic have both become popular destinations since they are under threat of climate change.

《今日美國》作家埃弗雷特·波特表示,自從受到了氣候變化威脅,北極和南極都成了熱門旅遊目的地。

Another top destination is the Great Barrier Reef in Australia. Due to pollution and global warming, it’s predicted that the reef will be seriously damaged in just a few decades. Travelers are longing to see the coral “before it’s gone or completely changed”, Potter told US News.

另一個熱門目的地是澳大利亞的大堡礁。由於污染和全球變暖的原因,這些暗礁預計會在幾十年內遭到嚴重破壞。旅客們希望“在大堡礁消失或者完全變樣之前”看到那些珊瑚,波特在接受《美國新聞》採訪時表示。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀