英語閱讀雙語新聞

年全國電影總票房達559億元

本文已影響 9.05K人 

China's movie box office revenue rose 13.45 percent in 2017 to more than 55.9 billion yuan (8.6 billion U.S. dollars), with domestic films contributing 53.84 percent to the market, according to the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television.

據國家新聞出版廣電總局介紹,中國的電影票房收益在2017年上漲了13.45%,達559億元(86億美元),國產影片爲該市場做了53.84%的貢獻。

Domestic action movie "Wolf Warrior II" was top on the list and became the country's highest-grossing film ever, raking in 5.68 billion yuan in ticket sales.

其中,國產動作片《戰狼2》位居榜首,成了中國史上收入最高的影片,門票銷售狂攬56.8億元。

Four other domestic movies made it to the top ten list, among them are the third winner Never Say Die, Kung Fu Yoga in the fourth place, the fifth winner Journey to the West: The Demons Strike Back, and Youth in the eighth place.

另有其他四部國產電影擠入榜單前十位,排名第三的是《羞羞的鐵拳》,第四名爲《功夫瑜伽》,第五名爲《西遊伏妖篇》,第八名爲《芳華》。

年全國電影總票房達559億元

The Fate of the Furious was the top-grossing foreign film, ranking second on the list.

《速度與激情》則爲收入最高的外國影片,位列該榜單的第二位。

Other top ten foreign pictures were Transformers: The Last Knight, Dangal, Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales, and Kong: Skull Island.

榜單前十名中的其它外國影片爲《變形金剛5:最後的騎士》、《摔跤吧!爸爸》、《加勒比海盜5:死無對證》和《金剛:骷髏島》。

"Twenty Two" featuring the tales of 22 comfort women became the first Chinese documentary to surpass 100 million yuan at the box office.

《二十二》講述的是22名慰安婦的故事,是中國首部票房超過1億元的紀錄片。

The Chinese comedy Never Say Die has brought in an impressive $326 million worldwide to date.

而中國喜劇片《羞羞的鐵拳》目前已在全球獲得3.26億美元的鉅額收益。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章