英語閱讀雙語新聞

颶風過後美國總統競選開足馬力

本文已影響 1.76W人 

颶風過後美國總統競選開足馬力

U.S. President Barack Obama has told supporters in the "battleground state" of Colorado that Americans unify during times of crisis, referencing the onslaught of Hurricane Sandy earlier this week and a mass shooting that took place in Colorado earlier this year.

美國總統奧巴馬在戰場州“科羅拉多州”對支持者說,美國人民在危機時刻團結一致,他指的是本星期早些時候的桑迪颶風和火災侵襲以及科羅拉多州今年早些時候發生的槍擊屠殺事件。

Having resumed campaigning after several days off to deal with storm recovery, Mr. Obama said Thursday in Boulder that America rises or falls as "one nation, one people."

經過幾天處理桑迪風暴事宜後,奧巴馬恢復了競選活動,他星期四說,無論前進還是遇到挫折,美國人民都是團結一致的。

He also said he is not afraid to make unpopular choices, such as the government bailout for the auto industry during the early months of his presidency.

奧巴馬還說,他不怕做出不受歡迎的選擇,例如他就任總統幾個月後採取政府救助汽車工業的舉措。

Mr. Obama's Republican rival, former Massachusetts governor Mitt Romney, campained in Virginia Thursday, another crucial state in the November 6 election.

奧巴馬的共和黨競選對手、前麻薩諸塞州州長羅姆尼星期四在維吉尼亞州進行競選活動,該州也是11月6號選舉中一個至關重要的州。

Mr. Romney told supporters in Roanoke that middle income Americans have been "squeezed" financially during Mr. Obama's first term in office. He says incomes have dropped while necessities such as gasoline and health insurance have gone up.

羅姆尼在羅阿諾克對支持者說,美國中產家庭在奧巴馬第一個四年總統任期內受到財政“擠壓”。羅姆尼說,人們的收入水平下降,同時汽油價格和健康保險等必需費用都在上升。

Thursday, New York City Mayor Michael Bloomberg endorsed Mr. Obama for a second term. The mayor, a former Republican turned Independent, cited the president's efforts to fight pollution from cars and factories. Many scientists say carbon emissions contribute to global warming and possibly more powerful storms like Sandy.

星期四,紐約市長布隆伯格表示支持奧巴馬連任。布隆伯格最初是共和黨人,後來變成獨立派人士。布隆伯格讚揚奧巴馬爲解決汽車和工廠產生的污染問題做出努力。很多科學家說,二氧化碳的排放導致全球氣候變暖,並可能催生出更多威力巨大的象颶風桑迪這樣的大風暴。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章