英語閱讀雙語新聞

小貝將爲紀錄片在七大洲踢七場足球賽

本文已影響 2.35W人 

David Beckham is to go around the world for a new TV documentary playing seven football games in seven continents – including the first ever game in Antarctica.

大衛·貝克漢姆將在一部新電視記錄片上進行環球旅行,他要在七大洲踢七場足球比賽——包括一場在南極洲進行的前所未有的比賽。

The new BBC film 'Beckham: For the love of the game' will start in humble communities playing with youngsters.

這部由英國廣播公司(BBC)製作的紀錄片名爲《貝克漢姆:爲摯愛的足球而戰》,這部片子將以小貝在 簡陋的社區與孩子們踢球開篇。

小貝將爲紀錄片在七大洲踢七場足球賽

It will end where it all began for the former England captain at Old Trafford, where he plays his final game with a host of internationally renowned footballing legends who he played for and against in his illustrious career.

紀錄片將在老特拉福德球場(Old Trafford)結束,這也是這位前英格蘭隊長開始的地方。小貝將在這片球場上與許多在他光輝的球員生涯中並肩作戰過或對抗過的國際知名足球傳奇人物踢最後一場比賽。

According to the BBC, he will journey into the heart of countries travelling through difficult and sometimes dangerous terrains to get to the pitches.

據BBC介紹,貝克漢姆的旅行會深入一些國家的中心地區,穿過崎嶇、有時存在危險的地帶才能抵達比賽場地。

小貝將爲紀錄片在七大洲踢七場足球賽 第2張

Locations include the villages of Papua New Guinea, the foothills of Nepal, the streets of Buenos Aires, the desert plains of Djibouti and the elevated pitches of Miami.

比賽場地所在地包括巴布亞新幾內亞的村落、尼泊爾的山麓丘陵、布宜諾斯艾利斯的街道、吉布提的沙漠平原還有邁阿密加高的球場。

He will meet the locals and play a seven a-side or eleven a-side game with two teams drawn from the local community.

他將結識當地居民,並與當地人組成兩支隊伍,進行一場七人制或十一人制的比賽。

Matches will be played in locations from the vast, unexplored jungle of Papua New Guinea to the frozen lands of Antarctica; the first time a match has been played there.

比賽地點既有巴布亞新幾內亞未經探索的廣闊叢林,也有南極洲冰凍的土地。這是南極洲首次舉行球賽。

Beckham said: "I remember sitting on a plane and discussing this idea with friends and never thinking it would become a reality. I'm genuinely excited now we can realise this ambitious idea.

貝克漢姆說:“我記得我曾經在飛機上與朋友討論過這個想法,我從沒想過可以實現。現在我爲我們可以實現這個宏偉計劃而由衷地感到高興。”

"Whether as a player or out in the field for UNICEF and other charitable partners, I have seen the transformational effect that sport and in particular football has on people's lives.

“無論作爲一名球員還是在聯合國兒童基金會(UNICEF)等慈善組織合作伙伴的活動現場,我都見證了運動尤其是足球對人們生活產生的改造性影響。”

"This epic journey will allow me to show the positive side of the game I love and shine a light on the passion and selflessness of people that play this sport as a force for good."

“這次偉大的征程可以讓我把這項我熱愛的運動的積極一面呈現給觀衆,讓大家理解那些將踢足球作爲積極向上的力量來源的人們的熱情和無私。”

The 90 minute film is likely to be shown on BBC1 next year, following on from his doc Into The Unknown in 2014 where he travelled across Brazil on a Motorbike.

這部90分鐘的紀錄片明年可能在BBC1臺播出。貝克漢姆2014年的紀錄片《探索未知之境》就是在BBC1臺播出的,貝克漢姆在這個節目中騎着摩托車穿越了巴西。

Charlotte Moore, Controller of BBC One, said: "David Beckham returns to BBC One for a special film following his long held personal ambition to play seven games of football in every continent around the world from Nepal, Papua New Guinea, Chile to Antarctica.

BBC1臺主管夏洛特·摩爾(Charlotte Moore)說:“貝克漢姆重回BBC1頻道參與一部特別的紀錄片的攝製。這部紀錄片將追隨他完成一直以來的夙願:在世界七大洲踢七場球——從尼泊爾、巴布亞新幾內亞、智利到南極洲。”

"David has set himself the challenge to highlight how the beautiful game can be a transformational force for good in the way it change lives and brings communities together amongst some of the most isolated and vulnerable people in the world."

“大衛希望通過自己的這次挑戰強調說明足球這一美麗的運動可以成爲促進人們向善的改造性力量。足球有着可以改變人們的生活、將世界上一些最孤立、弱勢的羣體團結起來的力量。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章