英語閱讀雙語新聞

時尚雙語:給所謂“國際巨星”莎朗.斯通的公開信

本文已影響 3.04W人 

時尚雙語:給所謂“國際巨星”莎朗.斯通的公開信

這早莎朗·斯通的原話:

Sharon Stone made a not so smart statement while on the red carpet in Cannes. She was asked if she had heard about the disaster that hit China recently, and her answer was:

"Of course I have. Well you know at first I thought I'm not happy with the way the Chinese are treating the Tibetans… I've been concerned with should we have the Olympics because they're not being nice to the DAlai Lama who's a good friend of mine. And then all this earthquake and stuff happened and I thought, 'Is that Karma, when you're not nice and the bad things happen to you?'"

Well that's one way of looking at things, Sharon. Although, we don't think most people agree with that way of thinking. She tried redeeming her comment afterwards but you can't take what you said back.

Dear Ms. Sharon Stone,

This is writing from an ordinary Chinese actor, who took part in the Festival for his film “Half Water Half Blaze” in Canna. I was extraordinary scandalized at your “Nemesis” saying about Wenchuan earthquake happened in our country several days ago.

Wenchuan earthquake brings the vastness disastrousness to all Chinese people. There are thousands of life got killed in a minute, and millions of people become destitute and homeless. It’s such a very unusual tragedy even in the whole world. People of disaster areas get huge support, encourage and reinforcement from people all over the world with feeling and conscience.

There’re many people in China who likes you and your films, they do respect you as well. But your saying about Wenchuan earthquake really hurts those people extraordinarily, not only Chinese but also Americans who care and support people of disaster areas.

However, whatever your extreme and unwisdom saying comes from, there’s one thing we can be quite sure enough that you are devoid of humanity. There’re something else besides your grace and exquisite acting skill on the silver screen, and your beautiful face, that is your venomed and vanished conscience heart.

I condemn you strongly on behalf of all Chinese actors and actress who were in Canna. Also we require you to take your irresponsible and extreme saying back, meanwhile make apology to all Chinese people.

Huinan Zhao

May 26, 2008

cannes


尊敬的莎朗斯通女士:

我是中國的一位普通演員,本次因爲自己參演的電影《一半是海水一半是火焰》展映來到戛納,在這裏我非常震驚的聽到您有關我國汶川大地震的“報應”言論。

汶川大地震已經給中國人民帶來了異常慘重的損失,數萬生命轉瞬即逝,百萬羣衆流離失所。如此慘重的災難,在全世界範圍內都是極爲罕見。全球華人,全世界有良知和悲憫之心的人們都給予了災區人民巨大的支持、鼓勵、援助。

作爲一位有着世界影響力的影壇明星,許多中國人都異常的喜愛您的電影,並給予您本人應有的尊重和敬意。

但是您關於我國汶川大地震的“報應”言論,卻極大的傷害了我們,更加刺痛了所有爲災區奉獻愛心的人民,其中也包括美國人民。

由此我得出結論,不論您的言論從何而來,因何而來,在人的立場上,您缺乏基本的人性關愛。在您優雅,精湛的銀幕表演下面,有着非常惡毒,幾近泯滅天良的本質。

對此我代表在戛納的所有華人演員對您和您的言論進行最強烈的譴責,並要求您收回那些不負責人的言論,同時向中國人民致歉。


趙會南

2008年5月26日 戛納

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章