英語學習英語學習方法

indicate, imply, suggest, signify的用法區別

本文已影響 2.85W人 

indicate, imply, suggest, signify它們都用於文字或符號所表達的約定概念或事物,都含“意指”的意思。

indicate, imply, suggest, signify的用法區別

  一、indicate

indicate側重指“字面上的大致意思”,而imply則側重指“符號或文字中未明確說明的、可聯想到的含義”。如:

The arrow on a sign indicates the way to go. 標誌牌上的箭頭表示道路的去向。

Blushing implies shyness. 臉紅意味着害羞。

What do you imply by that statement? 你那樣說暗指什麼?

  二、suggest

suggest 指“符號或語言等所暗含的意思”。例如:

He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another. 他自稱所說的是一個意思,但他的字裏行間卻暗含另外的意思。

  三、imply

imply與suggest相比,前者着重於聯想的“細微”或“複雜”,後者側重於意思上的“含糊”或“不明確”。例如:

The mystery plots imply that anyone could be guilty of the crime. 神祕的情節暗示案中的任何人都可能有罪。

The mystery plots suggest to the unwary reader a bewildering array of false leads. 神祕的情節向粗心的讀者暗示了一連串的疑團。

  四、signify

signify通過某種行爲“表示、表明”。例如:

A white flag signifies surrender. 白旗表示投降。

The jury signifies its decision with a show of hands. 陪審團通過句首來表決。

(以上例句摘自《現代英語表現詞典》及《麥克米倫高階》)

引用地址:

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章