“遠程辦公”不是work at home?
本文已影響
2.8W人
今年,在家辦公這一概念被迫在春節後成爲大多數上班族的寫照,那麼遠程的工作方式用英語應該怎麼說呢?
在家辦公,英語表達應該爲work from home。
也許大家會覺得應該使用介詞at,但from更能體現出我們以work爲主的特點,我們仍然在工作,只是工作的場所換了,是從家裏向外輸送工作成果。
而遠程辦公,這個最近熱門的概念也有它的專有名詞,就是remote working。
每一個遠程工作的員工,英語裏可以說remote workers。
其實,這種工作方式,更多地受到了知識型員工的青睞,他們能通過網絡高效地完成工作。
但是很多不能由電腦單純完成的工作,如製造業,就受到了極大的衝擊。
你對遠程辦公怎麼看呢?