葡萄牙語中的特殊疑問詞—Que和Qual
Que和Qual在使用上,經常會弄混。那接下來,我們就看看Que和Qual的使用區別。
Que表示內容是什麼,相當於What;Qual表示是哪個,強調範圍。
1. Que和Qual後都可以直接加名詞。
a. Que
-Que horas são? 現在幾點鐘?-É meio-dia. 現在中午12點。
-Que dia é hoje? 今天星期幾?
-Hoje é sexta-feira. 今天星期五。
-Que livro está a ler? 你在看什麼書?
-Um livro sobre amor. 一本有關愛情的書。
此外,Que經常與前置詞進行搭配。比如:
- A que horas chega o avião? 飛機幾點到達?
- Às 9h40. 在9點40的時候。
-Em que ano nasceu? 你在哪年出生?
-Em 1990. 在1990年。
-De que cor é o caneta? 這隻鋼筆是什麼顏色?
-É preto. 是黑色的。
-De que cidade é? 你來自什麼城市?
-Sou de Shanghai. 我來自上海。
b. Qual
- Quais livros são os seus? 哪些是你的書?
- Os meus são todos em cima da estante. 我的書都在書架上面。
注意:Qual很少與前置詞搭配使用。
2. Que和Qual後也都可 以單獨使用。
a. Que
一般爲了悅耳,會加上o,變成O que.
- O que costuma fazer aos sábado? 你一般在週六做什麼?
- Costumo ir à praia. 我一般去海灘玩。
注意:
o que 單獨使用, 需寫成 o quê
O quê?=What?
b. Qual
Qual一般單獨使用,以下句型爲常用句型。
— Qual é a profissão dele? 你的職業是?
— É medico. 我是醫生。
— Qual é o seu número de telefone? 你的電話號碼是?
— É o 13650699889. 是13650699889。
— Qual é o seu nome? 你的名字叫什麼?
— Ana. 安娜。
— Qual é o seu estado civil? 你的婚姻狀況是?
— Sou casado/ solteiro/divorciado. 我結婚了/單身/離婚。
— Qual é a sua nacionalidade? 你是哪國人?
— Sou chinês. 我是中國人。
看到這裏,大家有沒有對Que和Qual的用法更加了解了呢~