語言學習西語學習

550年前,西班牙史上第一本書被印刷出來了!書裏講了什麼內容?

本文已影響 1.61W人 

Es por todos conocido que en Europa el primer libro que sAlió de la imprenta –ese fantástico invento que terminó de impulsar el salto de la Edad Media al Renacimiento– fue la Biblia en latín (la edición llamada Vulgata), confeccionada por Johannes Gutenberg en su taller entre los años 1453 y 1455.

大家都知道,在歐洲,第一本印刷出來的書是拉丁語的《聖經》。印刷術的發明促進了中世紀的文藝復興。這一本《聖經》是約翰·古騰堡(Johannes Gutenberg)1453-1455年期間在自己的工作間裏印刷而成的。


Aunque algunos han pensado que el propio impresor germano habría elaborado unos años antes el Misal de Constanza, otros investigadores han descartado finalmente esa precedencia: la Biblia seguiría siendo la primera.

儘管有一些研究學者認爲這位日耳曼印刷工在幾年前就印刷出了《康斯坦撒的彌撒》,其他的研究者後來還是否認了這個順序,認爲《聖經》仍然是第一本印刷出來的書籍。


550年前,西班牙史上第一本書被印刷出來了!書裏講了什麼內容?

(圖源:YouTube@Libro Viajero)

Más allá de las discusiones de los estudiosos, con la “Biblia de Gutenberg” se inauguró el catálogo de los incunables (término que viene del latín incunabulae, que significa “en la cuna”), término utilizado para designar a los primeros libros, aquellos que salieron de las imprentas que empezaron a existir en el siglo XV –llegaron a ser más de un millar–, cuyo funcionamiento era muy artesanal. De esta forma, cuando vemos un libro llamado incunable, nos encontramos ante una obra publicada entre los años 1453 y 1500.

拋開學者們的爭論不提,《谷騰堡聖經》實際上還開闢了“搖籃本”這一分類的先河(incunable一詞源於拉丁語的incunabulae,意思是“在搖籃裏”),這個詞專門用於指18世紀最早印刷的一些書,這些書的數量達到了上千本,並且都是通過手工印刷製成的。所以說當我們看到一本書堪稱“搖籃本”,那麼它肯定是在1453-1500年期間印刷而成的。



¿Y en España?

那西班牙呢?


¿Cuánto tardó en llegar la imprenta a España? Aquí no hay dudas, y se conoce que fue 17 años después de la finalización de la Biblia de Gutenberg: en 1472. Para ponernos en contexto, recordemos que tres años antes se habían casado los príncipes Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragón. Al unir ambos reinos pocos años después, pondrían las bases de la España moderna. Y continuaba el proceso histórico de la “Reconquista”, que culminaría en 1492, el año de la llegada a América.

那麼印刷術花了多長時間纔到達西班牙呢?毫無疑問,西班牙有印刷術的時候已經是《谷騰堡聖經》出現的17年後——1472年了。爲了讓大家熟悉一下背景,在3年前,卡斯蒂亞的伊莎貝拉一世(Isabel I de Castilla)和阿拉貢的費爾南多二世(Fernando II de Aragón)結婚了。在兩個王國結合之後的幾年裏,這二位奠定了現代西班牙的基礎,繼續了“收復失地”的歷史進程——這一進程在1492年到達了頂峯,也就是人們到達美洲的那一年。


¿Qué sucedió en 1472? Que el obispo de Segovia, Juan Arias Dávila (1436-1497), mandó llamar a un tipógrafo de Heidelberg (Alemania), una ciudad cercana a Maguncia, lugar donde comenzó la imprenta. Se llamaba Juan Párix y se desplazó a Roma, donde estuvo trabajando unos años en las primeras imprentas italianas. Como recuerda Fermín de los Reyes en la biografía de Párix publicada por la Real Academia de la Historia, en Roma “la imprenta era un instrumento al servicio de la Iglesia, como lo fue en España”.

那麼1472年發生了什麼呢?當時塞戈維亞的主教Juan Arias Dávila派了一名印刷工人去德國Heidelberg,這個城市在印刷術在歐洲的起源地Maguncia附近。這位印刷工叫Juan Párix,後來他去了羅馬,在意大利的第一批印刷廠裏面工作了幾年。如同Juan Párix的傳記(由西班牙皇家歷史學院出版)裏面,聖人費爾明(Fermín)回憶天主教雙王時說的那樣,在羅馬,“印刷術只不過是給教堂服務的工具罷了,跟在西班牙一樣。”


550年前,西班牙史上第一本書被印刷出來了!書裏講了什麼內容? 第2張

(圖源:YouTube@Ticmas Educación)

El obispo, como era habitual en aquel tiempo, era el responsable del Studium Generale de la ciudad (el centro de formación medieval que daría lugar a las universidades). Preocupado sobre todo por la reforma eclesiástica y la formación del clero, proyectó la publicación de una serie de libros que ayudaran en este empeño. Por eso llamó a Juan Párix, quien llevó a Segovia una tipografía de Roma y se puso manos a la obra.

就如當時社會的所有主教一樣,大主教負責該市的普通教育(中世紀的教育中心後來變成了大學)。他特別關心教會改革和神職人員的培訓,並且想出版一系列有助於這項工作的書籍,因此他派人叫來了Juan Párix,他帶着羅馬的印刷術來到了塞戈維亞,並且開始了自己的工作。



¡Las actas de un sínodo!

宗教會議的記錄!


Y el primer libro que vio la luz en 1472 fue el llamado Sinodal de Aguilafuente, porque contiene las actas de un sínodo que se celebró en esta localidad segoviana en junio de aquel año. Fue una de las varias reuniones diocesanas que el obispo convocó para acometer la reforma del clero que le preocupaba. Serviría para mejorar la situación de la Iglesia local, algo común en aquel tiempo.

1472年,第一本出版的書叫《阿基拉富恩特教區會議紀要》(Sinodal de Aguilafuente),因爲本書包括了當年六月在塞戈維亞舉行一場宗教會議的記錄。這場會議是主教爲了推進他計劃中神職人員宗教改革的衆多會議之一。他們通常開會來討論如何改善當地教區的現狀,這在當時來說很普遍。


De las manos de Juan Párix salió un libro de 48 hojas, sin portada –lo habitual en los primeros incunables–, impreso en letra redonda. Para ello utilizó el manuscrito procedente del sínodo con las firmas de los participantes, procedentes de las villas y parroquias de la diócesis. Era el llamado Codex canonum (que, al igual que el libro impreso, se conserva en la Catedral de Segovia).

從Juan Párix手中誕生的這本書共有48頁,沒有封面——那些搖籃本書籍都沒有封面——而且印出來的字體都是圓圓的。這本書使用了由城鎮和教區其他地方的與會者簽名的會議手稿。這是所謂的東儀天主教會法典(與印刷書籍一樣,它被保存在塞戈維亞大教堂)。


550年前,西班牙史上第一本書被印刷出來了!書裏講了什麼內容? 第3張

(圖源:YouTube@Catedral de Segovia)

En cuanto a su contenido, consiste básicamente en las disposiciones tomadas en el sínodo de Aguilafuente para mejorar la estructura eclesiástica y la atención pastoral del pueblo de Dios. Sobre todo, mediante la reforma de las costumbres de los sacerdotes, pero también con indicaciones bien concretas para los fieles laicos. Encontramos en sus páginas un interesante retrato de la sociedad de su tiempo, con las normas y consejos para un mejoramiento general.

至於它的內容,基本上包括了在阿基拉富恩特教區會議上,大家爲改善教會結構和傳達主教對教區民衆指示等問題提出的一些建議等等。其中尤其強調了不僅要通過改進牧師們的行爲習慣來讓教區更美好,也要爲世俗中的信徒們提供一些具體的指導。因此在這本書中我們能夠發現很多描繪當時社會狀況的有趣內容,裏面說了很多全面改善教區生活的一些規則和建議。



La importancia de un aniversario

這個紀念日的重要性


Después del Sinodal, Juan Párix imprimió otros ocho libros de temática jurídica, teológica y pastoral. Algunos de ellos se conservan actualmente en la Catedral de Segovia. En torno a 1476 dejó la ciudad castellana y se fue a Toulouse (Francia). Allí también fue el pionero de la imprenta y donde falleció en 1502.

在《教區會議紀要》之後,Juan Párix又印刷出了八本有關法律、神學和牧師的書。其中一些目前保存在塞戈維亞大教堂。1476年左右,他離開了西班牙,前往法國圖盧茲。在法國,他也是印刷業的先驅,並於1502年在當地去世。


Así pues, en 2022 se cumplen 550 años de la imprenta en España. Y en el centro está un libro que no sólo expresa la importancia del cristianismo en la configuración de la cultura occidental, sino que curiosamente versa sobre un sínodo. Precisamente ahora la Iglesia católica entera se encuentra embarcada en un proceso sinodal emprendido por el papa Francisco.

正因如此,2022年也是西班牙印刷業開創550週年的紀念。而最爲重要的是這本書——它不僅展現了基督教在塑造西方文化中的重要性,還認真細緻地講述了一場會議的重要內容。而如今,恰巧整個天主教會也在進行一系列由教皇方濟各領導的改革會議。


550年前,西班牙史上第一本書被印刷出來了!書裏講了什麼內容? 第4張

(圖源:YouTube@ROME REPORTS en Español)

En un artículo publicado en el diario La Nueva España, el sacerdote Jorge Juan Fernández Sangrador, consultor del Consejo Pontificio de la Cultura, comenta: “No podía ser nadie más que ella. La que protagonizase un acontecimiento de semejante envergadura cultural. La primera que hiciese cuanto estaba en su mano, antes que cualquier otra institución, para posibilitar el acceso de todos a los diferentes saberes. Como ha sucedido siempre. La que trajese la imprenta a España: la Iglesia”.

教皇文化委員會顧問,神父豪爾赫·胡安·費爾南德斯·桑格拉多(Jorge Juan Fernández Sangrador)在《新西班牙報》(La Nueva España)上發表的一篇文章中評論說:“除了它以外不可能是其他人。在這樣一個如此重要的文化事件中扮演主要角色,在獲得這項技術之後第一時間——在任何其他機構之前——盡其所能讓每個人都能接觸到不同的知識。就像他們一直以來做的那樣。把印刷術帶到西班牙的,就是教會。”

 

ref:

https://es.aleteia.org/b266d64f/b062/b263/e3238511.fue-el-primer-libro-que-se-imprimio-en-espanol/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章