日文寫作的幾個易錯點
本文已影響
1.52W人
日文寫作不管是對日語初級的學生還是已經有一定基礎的學生來講,難度都不小。今天將分享一些日文寫作常見錯誤,大家可以來看看自己是不是也犯過類似的錯誤。希望這篇內容能幫助到各位也希望大家在日文寫作方面能夠不斷提高。
01
語體不統一
日語考試寫作時,全篇文章一定要使用相同的語體。在一篇文章中,不能出現前後語體不一致的現象。
例:私の故郷は北京です。
北京は有名できれいな町だ。
02
語法使用錯誤
漢語中「ある」和「いる」是沒有區別的。日語中卻經常將兩者區分開來使用。
而且不僅是人,蟲和魚等也都要使用「いる」。
例:庭には犬があります。
03
漢字詞彙使用不當
語法沒問題,意思也通順,但就是感覺不自然。這就是所謂的不地道的日語。這種現象大多數是由於日語中漢字詞彙的使用不當造成的。
例:ホテルに住みます。
04
過多使用敬語
比起不用敬語,出現的更多的是敬語使用過多的情況。但是,如果日語考生使用不當的話,也容易給人留下不好的印象。
例:誕生日の時、姉からプレゼントをいただきました。
總而言之,在日語寫作過程中需要注意兩個方面:一個是敬語的使用,一個是語法句型的通順。想要做好這兩點並不容易,需要我們從日語詞彙、語法、句型等多個方面進行整合分析的!學習日語的時候大家還有哪些疑惑?可以來這裏告訴我們。