語言學習韓語學習

韓國文學廣場:爲他人得幸福而祈禱 — 雜詩

本文已影響 4.48K人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:爲他人得幸福而祈禱 — 雜詩

이웃의 행복을 위한 기도

爲他人得幸福而祈禱

하느님, 모든 사람들이 임무를 잘 수행하고 있다면,다리가 무딘 늙은 말도, 허리가 굽은 황소도,순하게 도시의 시장에 오고 간다면,마을들과 그 주민들에게 축복을 주소서.저 푸른 지평선까지 맞닿은 빛나는 숲과 골짜기에 흐르는 시냇물 사이는 전부 밀과 옥수수 와 포도밭입니다.

天主啊,既然世界這麼好地做着自己的事情,既然集市上膝頭沉沉的老馬和垂着腦袋的牛羣溫柔地走着:祝福鄉村和它的全體居民吧。你知道在閃光的樹林和奔瀉的激流之間,一直延伸到藍色地平線的,是麥子,玉米和彎彎的葡萄樹。

광명과 평화가 흘러내리는 바다와 같이 논밭은 거기에 펼쳐져 있습니다.밝고 기쁨을 주는 태양 속에 농작물의 생기를 느끼며 나뭇잎은 숲 속에서 살랑이며 노래합니다.하느님, 포도 송이 같이 부풀어 오는 나의 마음이 사랑과 고통으로 찢어지려 하면 하느님, 만일 그것이 도움이 된다면 내 마음에 고통을 주소서.

這一切在那裏就像一個善的大海洋,光明和寧靜在裏面降落,而樹葉們歌唱着在林子裏搖晃,感覺到它們的汁液迎着歡快明亮的太陽。天主啊,既然我的心,鼓脹如花串,想迸發出愛和充盈痛苦:如果這是有益的,我的天主,讓我的心痛苦吧。

그리하여 작은 산 위에는 죄없는 포도가 주님의 전능한 보호 아래 고요히 열매 맺게 하소서.모두에게 내가 가지지 못한 행복을 주소서.그리하여 바람과 가축과 짐수레 소리 가운데 속삭이는 연인들이 다가가서 키스하게 해주소서.

但是,在山坡上,純潔的葡萄園在你的全能下溫柔地成熟。 把我沒能擁有的幸福給予大家吧,願喁喁傾談的戀人們,在馬車,牲口和叫賣的嘈雜聲中,互相親吻,腰貼着腰。

선량한 농민의 개가 식당 구석에서 맛있는 수프를 찾아내고 그리고 서늘한 곳에서 엎드려 자게 하소서.또한 길게 이어지는 염소 떼 한 무리가 싱싱하고 부드러운 꼴의 새싹을 먹게 하소서.하느님, 어쩔 수 없으면 내게 한가로움을 주소서....하지만,....아아, 감사합니다....내게 들립니다,조롱 속에서 죽을지도 모르는 운명의 가련한 작은 새가 은혜로운 하늘에서 하느님, 저와 같이 폭풍 속의 비와 같이 기쁘게 지저귀는 소리가.

願鄉村的好狗,在小旅館的角落裏,找到一盆好湯,在陰涼處熟睡,願慢吞吞的一長溜山羊羣,吃着卷鬚透明的酸葡萄。天主啊,忽略我吧,如果你想…… 但是……謝謝……因爲我聽見,在善的天空下,這些將死在這隻籠

子裏的鳥兒,歡快地唱着,我的天主,就像一陣驟雨。

韓國文學廣場:爲他人得幸福而祈禱 — 雜詩 第2張
 詞 匯 學 習

선량하다:善良 ,良善 。

그녀는 법 없이 살 수 있을 정도로 선량하다.

她安分守己,很善良。

韓國文學廣場:爲他人得幸福而祈禱 — 雜詩 第3張
 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀