語言學習韓語學習

【有聲】墨西哥下架韓國火雞面在內的多款拉麪

本文已影響 2.61W人 


【有聲】墨西哥下架韓國火雞面在內的多款拉麪

▲ 멕시코 당국, ‘치즈 불닭볶음면’에 제품 회수 조치 멕시코 연방소비자보호청(프로페코·PROFECO)은 지난 4일(현지시간) 33개 인스턴트 면 제품들에 대한 품질 조사 결과 9개 제조사의 12개 제품 총 12만 9937개를 시장에서 회수한다고 밝혔다. ‘치즈 불닭볶음면’은 ‘매운 치즈맛 닭고기 라면’이라는 표기와 달리 제품에 닭고기가 포함되지 않은 점이 문제로 지적됐다.멕시코 연방소비자보호청(PROFECO) 캡처

▲ 墨西哥當局對“芝士火雞面”採取產品回收措施。墨西哥聯邦消費者保護廳(PROFECO)4日(當地時間)對33個方便麪產品進行了質量調查,結果顯示,9家制造商的12個產品共回收12.9937萬個。“芝士火雞面”與它所標出的“香辣芝士雞肉面”標記不同,產品中並不包含雞肉,這是一個問題。墨西哥聯邦消費者保護局(PROFECO)截圖

한국에서 ‘불닭볶음면’에 닭고기가 없다고 해서 이상하게 생각하는 소비자들은 거의 없다. 한국 소비자들에게 불닭볶음면은 ‘닭’보다 ‘불닭’이라는 음식처럼 강한 매운맛 이미지가 강하기 때문이다.그러나 멕시코에서는 불닭볶음면에 닭이 없는 것이 법 위반 사항이 돼 제품이 회수 조치됐다.

在韓國,很少會有消費者因爲“火雞面”裏沒有雞肉而覺得奇怪。因爲對韓國消費者來說,火雞面中的“雞”更像“火雞”這種食物,具有強烈的辣味形象。但是在墨西哥,火雞面裏沒有雞是違反法律的行爲,因此產品均被回收。

멕시코 연방소비자보호청(프로페코·PROFECO)은 지난 4일(현지시간) 33개 인스턴트 면 제품들에 대한 품질 조사 결과 9개 제조사의 12개 제품 총 12만 9937개를 시장에서 회수한다고 밝혔다.회수 조치된 12개 제품 중 국내 기업의 라면 제품도 포함됐다.삼양의 ‘치즈 불닭볶음면’은 멕시코 현지에서 스페인어로 ‘매운 치즈맛 닭고기 라면’이라고 표기돼 판매되고 있는데, 멕시코 소비자보호청은 이 제품에 표기된 성분에 ‘가공 닭고기맛 분말’과 ‘가공 닭고기맛’만 함유돼 있다는 점을 지적했다. 닭고기 라면인데 정작 닭고기는 없고 닭고기맛만 첨가된 것이 문제라는 것이다.

墨西哥聯邦消費者保護廳(PROFECO)4日(當地時間)表示,在對33種方便麪產品進行質量調查後,9家制造商的12種產品共從市場回收12.9937萬件。回收的12個產品中,還包括國內企業的方便麪產品。三養的“芝士火雞面”在墨西哥當地以西班牙語標記爲“香辣芝士雞肉面”銷售,墨西哥消費者保護廳指出,該產品標記的成分中只含有“加工雞肉味粉末”和“加工雞肉味”。也就是說,雖然是雞肉方便麪,但問題是沒有雞肉,只添加了雞肉味道。

【有聲】墨西哥下架韓國火雞面在內的多款拉麪 第2張

▲ 멕시코서 회수 조치된 한국 라면 제품 멕시코 연방소비자보호청(프로페코·PROFECO)은 지난 4일(현지시간) 33개 인스턴트 면 제품들에 대한 품질 조사 결과 9개 제조사의 12개 제품 총 12만 9937개를 시장에서 회수한다고 밝혔다. 해외용 제품인 ‘오뚜기라면 닭고기맛’은 포장 이미지에 나온 당근이 제품에 없는 점이 지적받았다.멕시코 연방소비자보호청(PROFECO) 캡처

▲在墨西哥回收的韓國方便麪產品。墨西哥聯邦消費者保護廳(PROFECO)4日(當地時間)對33個方便麪產品進行了質量調查,結果顯示,9家制造商的12個產品共從市場回收12.9937萬個。有人指出,海外產品“不倒翁雞肉味拉麪”成分中並不含有其包裝上有的胡蘿蔔。墨西哥聯邦消費者保護局(PROFECO)截圖

해외용 제품인 오뚜기라면 닭고기맛도 회수 대상 제품에 포함됐다.이 제품은 ‘닭고기맛’으로 표기돼 닭고기 포함 여부는 문제 되지 않았지만, 포장 이미지에 당근이 있으면서 실제로는 들어있지 않은 점이 위반사항이 됐다.

作爲出口產品的不倒翁雞肉味拉麪也是回收對象產品之一。該產品被標記爲“雞肉味”,其含有的雞肉成分沒有問題,但外包裝上有胡蘿蔔圖案,實際上卻不包含,這就是其違規事項。

신라면 컵라면의 경우 영양 정보가 제대로 표기돼 있지 않은 점을 지적받았다.

有人指出,辛拉麪杯麪的配料信息也沒有正確標記。

【有聲】墨西哥下架韓國火雞面在內的多款拉麪 第3張

▲ 멕시코서 회수 조치된 한국 라면 제품멕시코 연방소비자보호청(프로페코·PROFECO)은 지난 4일(현지시간) 33개 인스턴트 면 제품들에 대한 품질 조사 결과 9개 제조사의 12개 제품 총 12만 9937개를 시장에서 회수한다고 밝혔다. 농심 ‘신라면’은 영양 성분 표시가 제대로 되지 않은 점이 지적됐다.멕시코 연방소비자보호청(PROFECO) 캡처

▲在墨西哥回收的韓國方便麪產品。墨西哥聯邦消費者保護廳(PROFECO)4日(當地時間)對33個方便麪產品進行了質量調查,結果顯示,9家制造商的12個產品共從市場回收12.9937萬個。農心“辛拉麪”被指出配料成分標記不正確。墨西哥聯邦消費者保護局(PROFECO)截圖

리카르도 세필드 소비자보호청장은 전날 오전 대통령 기자회견에서 관련 내용을 설명하면서 치즈 불닭볶음면을 사례로 들기도 했다.그는 “닭고기의 흔적조차 없다. 닭고기에 입을 맞춘 것보다도 (닭고기 함유량이) 적다”면서 ‘기만광고’라고 말했다.이 제품들 외에도 일부 일본 라면들과 크노르(Knorr)와 크래프트 사의 인스턴트 면 제품 등이 회수 대상 목록에 올랐다.코트라 멕시코시티 무역관 관계자는 “소비자보호청 발표 이후 월마트 등 대형 유통업체들은 해당 제품들을 진열대에서 치운 상태”라 “표기 개선 등을 거쳐 판매를 재개하는 방안을 협의 중인 것으로 알고 있다”고 전했다.[출처: 서울신문에서 제공하는 기사입니다.]

消費者保護廳廳長裏卡多·塞菲爾德(音)在前一天上午的總統記者招待會上解釋相關內容時,還以芝士火雞面爲例。他說:“連雞肉的痕跡都沒有,含量比用嘴碰一下雞肉的量還要少,這是“欺詐廣告”。除了這些產品外,部分日本方便麪、Knorr和Kraft公司的速食方便麪產品等也在回收對象名單上。Kotra墨西哥城貿易館相關人士表示,據瞭解,在消費者保護廳公佈名單後,沃爾瑪等大型流通企業已將相應的產品從貨架上清理出來。據悉,廠家正在協商通過改善標記等方式恢復銷售的方案。[資料來源:這是首爾報紙提供的報道。]

今日詞彙:

회수【名詞】收回,回收。

포함되다【自動詞】包含,包括。

지적【名詞】指責,指點。

품질【名詞】品質,質量。

재개하다【他動詞】重開,重新開始。

句型語法

-지 않다

是陳述句和疑問句的否定式,表示主觀否定。用於謂詞詞幹後,相當於漢語的“不....”。

요즘 바쁘지 않습니다.

最近太不忙。

아침에는 밥을 먹지 않습니다.

早上不吃飯。

주말에는 일을 하지 않습니까?

週末不工作嗎?

-(으)며

1)表示並列關係

①並列與同一對象有關的兩個以上的動作或狀態。

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.

金教授是我們的老師,也是我們學會的理事長。

②並列兩個以上不同對象的動作或狀態。這時漢語常由並列複句來表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.

這是漢韓詞典,那是韓漢詞典。

2)用於動詞,表示兩個以上的動作同時進行。漢語常用“一面…一面…”、“邊…邊…”、“…着…”來表示。這時它前面不加時制詞尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.

他們唱着歌回來了。

相關閱讀:

【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。

【有聲】你以爲的環保行爲,實則‘僞環保’!

更多【雙語有聲】漢語文章>>

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章