語言學習法語學習

新西蘭:實施居民限購令

本文已影響 3.03W人 

新西蘭:實施居民限購令

Nouvelle-Zélande : le droit d’acheter un logement limité aux résidents

新西蘭:實施居民限購令

La loi votée dans la soirée, mercredi 15 août, est la réalisation d’une promesse de campagne de la première ministre travailliste, Jacinda Ardern, qui s’était engagée, avant son élection, l’année dernière, à rendre l’immobilier plus abordable pour ses concitoyens.

8月15日週三晚通過的法律兌現了總理兼現任工黨黨魁傑辛達·阿德恩女士競選時的承諾。去年,早在選舉前,她便致力於使房地產更受同胞們青睞。

La nouvelle législation aura pour conséquence d’interdire aux investisseurs vivant à l’étranger, notamment en Chine, d’acheter des résidences en Nouvelle-Zélande, et vise à « assurer que le marché pour nos maisons soit fixé en Nouvelle-Zélande et pas par les marchés internationaux », selon le ministre du développement économique, David Parker.

新法律帶來的影響是:禁止生活在國外的投資者,尤其在中國,購買新西蘭的住房;目的是“保證本國房屋的市場,固定在新西蘭而不是演變爲國際市場”,經濟貿易和發展部長大衛帕克說道。

Dans un rapport, le gouvernement avait indiqué il y a quelques mois que l’immobilier résidentiel avait augmenté de 30 % en cinq ans, une hausse deux fois supérieure à la croissance des salaires, et même quatre fois plus forte à Auckland – le marché s’est stabilisé depuis, mais reste élevé.

在一份報告中,政府曾經指出,幾個月前,住宅型房地產價格在5年內上漲了30%,提升幅度是工資增長的兩倍多,甚至是在Auckland的四倍。至此,市場是穩定下來了,但價格持續高昂。

En conséquence, le taux de propriétaires est au plus bas depuis soixante ans.

因此,新增成爲房東的人數降至60年來的新低。

L’appétit immobilier d’investisseurs étrangers

外國投資者對房地產的慾望

Le gouvernement de centre-gauche de Mme Ardern a toujours imputé cette situation à l’appétit immobilier grandissant d’investisseurs étrangers, au pouvoir d’achat supérieur à celui des Néo-Zélandais. Il avait même identifié les investisseurs chinois comme étant les principaux responsables de la flambée des prix à Auckland.

由工黨領袖Ardern女士執政的新西蘭政府一直將這個情況歸咎於外國投資者對房地產業慾望的膨脹,購買力強於新西蘭人。它甚至將中國投資者視爲奧克蘭房價上漲的主要責任方。

La décision est critiquée dans le débat public, plusieurs élus et médias contestant les statistiques avancées par le gouvernement, qui annonçait, au moment de présenter la mesure, que 30 % des logements achetés en Nouvelle-Zélande le seraient par des investisseurs étrangers.

這個決定在公開辯論中受到批評,幾位當選者和媒體懷疑政府提供的統計數據。政府在介紹措施時,宣稱30%在新西蘭的購房是由外國投資者出資。 

  

Une étude démentie par d’autres statistiques depuis, qui estiment à 3 % la part d’acheteurs non résidents – le Parti travailliste, au pouvoir, explique la différence par une chute ponctuelle des investissements au moment où les études complémentaires ont été effectuées.

以其他統計數據爲基礎的一項研究否定了這個說法,估計非居民購房者的比例爲3%。對此,執政黨工黨解釋,造成差異的原因是補充研究進行的時候,投資的一次性下滑。

En vertu d’un accord de libre-échange unissant leurs pays, les Australiens, qui constituent la deuxième population d’investisseurs étrangers, pourront continuer à acheter en Nouvelle-Zélande, de même que les habitants de Singapour. Les ressortissants d’autres pays pourront également investir dans l’immobilier, mais seulement en prenant part à de grands projets.

根據他們國家之間的自由貿易協定,澳大利亞人作爲在新西蘭的第二大外國投資者,將能繼續在新西蘭購房,新加坡居民也將如此。新西蘭僑民也可以投資房地產,不過是在參與大型項目的前提下。

 

【詞彙解釋】

en vertu de :根據,按照,依照

ressortissant,e :僑民

immobilier :房地產業

Parti travailliste:工黨

Parti travailliste est le nom de plusieurs partis politiques dans le monde, un certain nombre sont situés dans d'anciennes colonies britanniques, et se réclament généralement de gauche.

“工黨”是世界上幾個政治黨派的名稱。相當一部分工黨在英國舊殖民地,一般立場爲左派。

Développement économique:翻譯爲“經濟貿易和發展部”

résidentiel:住宅的

en conséquence loc. adv. 因此, 依此, 於是, 相應地

 appétit:n.m 慾望,渴望 

flambée:n.f  爆燃, 爆發; 上漲, 猛漲

avancé, e 提出的,提供的

démentir:揭穿某人的謊言

contester:懷疑

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章