語言學習俄語學習

俄語中的“走”只有ходить嗎?

本文已影響 2.03W人 

你知道在俄語中除了ходить,還有多少種“走”嗎?

一起來學習一下不同的“走”吧~

ing-bottom: 103.85%;">俄語中的“走”只有ходить嗎?

1、ходить–идти

例:

ходить по улице 在街上走 

Я каждый день хожу домой пешком. 我每天步行回家

 

2、гулять 散步、溜達

例:

гулять по аллее 在林蔭路上散步

гулять по коридору 在走廊裏踱來踱去

 

3、прогуляться 散步、閒遊、溜達(一陣)

例:

прогуляться по городу 在城裏溜達

Пойдём прогуляться! 我們去溜達溜達吧!

 

4、крадучись 悄悄地、偷偷地(走)

例:

крадучись подойти к дому 偷偷地走近房子

войти крадучись 悄悄地走進

 

5、ходить на цыпочках 躡手躡腳的走、踮腳走

例:

на цыпочках неслышно выйти из комнаты 躡手躡腳走出房間

Тихо поднялся и ушел на цыпочках. 他輕輕地站起來, 踮着腳走過去。

 

6、хромать 一瘸一拐的走、跛行

例:

Oн хромает на левую ногу. 他的左腿瘸了

На этой неделе я могу идти только хромой, потому что у меня сломана нога. 這周我只能跛腳走,因爲我的腿摔傷了。

 

7、шататься 搖搖晃晃的走

例:

шататься от головокружения 由於頭暈而步子不穩

шататься на ногах 步履踉蹌

 

8、шагать 大步走、行進、邁過

+с кем-чем 與…步調一致;“與…齊頭並進

例:

шагать быстрыми шагами 快步前進

шагать вперëд к нашей цели 朝着我們的目標邁進

 

9、маршировать 正步走

例:

маршировать строевым шагом 踢正步

маршировать колонной 縱隊行進

 

10、идти с трудом 難走、步履蹣跚

例:

Выпал снег по пояс, так что идти было трудно. 下了一場沒腰深的大雪, 所以路很不好走。

тяжело ступать / еле передвигать ноги /  идти с трудом / не держаться на ногах 步履蹣跚

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀