爆笑俄羅斯之"美女"、"懷孕的阿姨"
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
美女
Доктор приходит к больному малышу. Видит — его младшая сестрёнка бегает по полу босиком.
醫生來看生病的男孩。看到他的小妹妹正光腳在地板上跑來跑去。
— Ну-ка, красавица, надень тапочки, а то заболеешь.
- 來,美女,把鞋子穿上吧,否則你會生病的。
После ухода доктора мать замечает, что девочка всё ещё бегает босиком.
醫生離開後,媽媽發現女孩仍舊光着腳跑來跑去。
— Ты слышала, что доктор сказал?
- 你聽到醫生說什麼了嗎?
— Да, он сказал, что я красавица.
- 聽到了,他說,我是美女。
懷孕的阿姨
Никите 4 года. Идем по улице и видим беременную женщину. Никита:
尼基塔4歲。我們走在街上,看到一個孕婦。尼基塔說:
– Мама, это тетя так налопалась?
- 媽媽,這個阿姨吃得那麼飽嗎?
Я:
我說:
– Нет, сынуля, это у нее малыш в животике.
- 不是的,兒子,她肚子裏有個寶寶。
Никита:
尼基塔說:
– А что он там делает?
- 那他在那裏做什麼?
Я:
我說:
– Кушает и спит.
- 吃和睡。
Никита (подумав):
尼基塔(做考慮狀):
– Мама, а ему что, продукты на голову падают?
- 媽媽,那東西不都落到他的頭上了嗎?
【單詞釋義】
Босиком 赤腳,(副)赤腳(地),光腳(地)
Ну-ка喂,來
Тапочки 鞋子(復)(單тапочка(陰))
Надеть 穿上,戴上(命令式 單數 надень)
Заболеть 生病, 得病, 患病, 害病
Замечать 看到;覺察;發覺;注意到
Красавица 美人,美女
Налопаться 塞飽, 吃飽(同義 наесться)
Беременный 懷孕的
Сынуля 兒子(сын的指小表愛)
Животик 肚子, 胃