商務英語實用英語

“習連套餐”英語怎麼說

本文已影響 1.8W人 

 名詞解釋:習連套餐由“蒜片黃瓜、熗拌蓮菜、老陝拆骨肉、凍凍肉”四樣涼菜和肉夾饃、泡饃、biang biang面組成。

“習連套餐”英語怎麼說

After President Xi Jinping hosted a dinner for Kuomintang honorary chairman Lien Chan and his delegation, two restaurants in Shaanxi province have launched a "Xi-Lien set meal" at a price of 58 yuan.

"The fact that the national leader treated his guests to Shaanxi snacks encourages us to promote Shaanxi cuisine," said Song Wenjing, general manager of one of the restaurants that serve the special meal.

中共中央設家宴款待中國國民黨名譽主席連戰及其代表團後,陝西兩家餐館隨即推出售價58元的“習連套餐”。

其中一家提供該套餐的餐廳總經理宋文靜說,“國家領導人宴請貴賓時用陝西特色小吃,堅定了我們振興陝菜的決心。”

  【講解

文中的Xi-Lien set meal就是“習連套餐”的意思,其中set meal解釋爲“套餐;客飯”,如:Does the set meal include coffee?(套餐裏包括咖啡嗎?)。此外,“套餐”也可以表達爲“combo”,如:Spicy Chicken Combo(麥辣雞腿套餐),a special combo(一份超值套餐)。

第二段中的snack是名詞,意爲“小吃,點心”,如:snack bar(小吃店)、late snack(宵夜)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章