中式英語之鑑:經常給我寫信 本文已影響 4.36K人 ing-bottom: 26.88%;">77. 經常給我寫信。 [誤] Write letters to me often. [正] Write to me often.注:中文動賓結構的賓語在翻譯成英文時常常省略,因爲這些英語動詞本身已經包含了中文賓語的意思,不言自明,除非需要強調,否則可以省略,不省略反而與英語習慣不符。上面的例句就是個很好的例子。又如:“你會唱歌嗎”(Can you sing);“我會付錢給你”(I'll pay you);“他花很多時間讀書”(He spends a lot of time reading)等。