口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:伴君如伴虎

本文已影響 2.9W人 

360. 自古以來人們就知道“伴君如伴虎”。

ing-bottom: 66.56%;">中式英語之鑑:伴君如伴虎


[誤] people have known that accompanying kings is just like accompanying tigers even since the ancient
times.


[正] People have known that kings and bears often worry their keepers even since the ancient times.


:第一句譯文西方人未必明白其中的含義,而第二句不僅將原文的意思準確表達出來了,還按照英語的習
慣,把君王比作“熊”,十分地道。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀