口語英語口語英語學習材料

《破產姐妹》口語養成之“雲泥之別”

本文已影響 1.66W人 

1.a far cry from

《破產姐妹》口語養成之“雲泥之別”

【原句】Max, a Plaza bellini is a far cry from boxed wine. (S03E19)


【翻譯】麥克斯,這兩者有云泥之別好嗎。


【場景】經過之前在一酒吧裏鬧騰了一番,Caroline拽着Max來到一個人少的地方喝酒,對於這個安靜的地方,Caroline很喜歡。

講解】far cry長距離;差別懸殊。be a far cry from sth. 意爲to be very different from something。

【例句】

Life on a farm is a far cry from what I've been used to.


農場生活與我已過慣的日子迥然不同。


The first automobile could run, but it was a far cry from a modern car.


第一輛汽車走是能走,但它與現代化的汽車有天壤之別。


the ball

【原句】Really dropped the ball. (S03E19)


【翻譯】我真是犯了個大錯。


【場景】對着和一起喝酒的Caroline,Max說自己無比懷念一個朋友,是被Caroline用香檳氣球砸過的那個人,據說過的很好,但她有一年沒跟他說話了,是不是犯了個大錯。

【講解】drop the ball 漏球;失球;犯錯誤。

【例句】

We almost enter a contract with that company, but Jim drop the ball and ruin everything.


我們差點就跟那公司籤合同了,但是吉姆犯了大錯,把一切都搞砸了。


The player suddenly charged at his opponent, making him drop the ball.


那球員突然向他的對手襲擊,使對手把球丟了。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章