口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1613期:瑞典文學院醜聞纏身 諾貝爾文學獎二戰以來首次延期

本文已影響 1.63W人 

【背景】

因瑞典文學院深陷性侵醜聞和經濟問題,以及多名院士因對院方的處理不滿而辭職等原因,今年諾貝爾文學獎將暫停頒發。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

COPENHAGEN, Denmark — The Swedish Academy says the Nobel Prize in literature will not be awarded this year following sex-abuse allegations and other issues within its ranks that have tarnished the body's reputation.

丹麥哥本哈根消息,瑞典文學院表示,由於文學院內部的性侵指控和其他問題損害了其聲譽,今天將不會頒發諾貝爾文學獎。

【講解】

the Nobel Prize in literature是諾貝爾文學獎。
瑞典文學院(Swedish Academy)週五表示,2018年的諾貝爾文學獎將在2019年頒發。在斯德哥爾摩進行的爲期一週的會議結束後,做出這一決定,理由是(on the grounds that)瑞典文學院深陷性侵(sex abuse)醜聞和經濟犯罪醜聞(financial crimes scandals),無法(in no shape)選出諾貝爾文學獎得主。
瑞典文學院在聲明中表示,考慮到(in view of)目前文學院可參與投票的院士人數不足,以及公衆對文學院的信心下降(the reduced public confidence),所以做出上述決定。
這將是1943年以來首次推遲文學獎的頒獎(hand out)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1613期:瑞典文學院醜聞纏身 諾貝爾文學獎二戰以來首次延期

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章