口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1828期:中國結婚率再創新低 年輕人爲啥不想結婚?

本文已影響 2.52W人 

【背景】

國家統計局和民政部數據顯示,2018年全國結婚率爲7.2‰,較2017年下降了0.5個千分點,再度刷新2013年以來的最低。與2013年9.9‰的結婚率相比,2018年該數據已經下降了近三成。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Only 7.2 people out of every 1,000 got married in China last year, the lowest marriage rate since 2013, according to the National Bureau of Statistics and the Ministry of Civil Affairs.

國家統計局和民政部數據顯示,2018年全國結婚率爲7.2‰,爲2013年以來的最低。

講解

the lowest marriage rate是最低結婚率。
人民日報進行的一項調查發現,29.5%的受訪者不結婚是因爲“沒有遇到合適的人”(they hadn't met the right person),而23.4%的受訪者表示他們“沒有能力承擔家庭責任(take on the responsibilities of starting a family)”。
有專家指出,結婚率下降(the declining marriage rate)一個很重要的原因是晚婚(marry later)。其他原因包括人口總量下降(declining population)以及生活成本上升(rising cost of living)。
另外,不願意結婚(unwilling to marry)的人越來越多,尤其是女性。2015年,30到34歲的女性中,約6%處於未婚狀態(unmarried),這一比例較1990年高了約10倍。
中國最發達地區(most developed regions)的結婚率(marriage rate)相對較低。截至去年底,上海結婚率爲4.4‰,全國最低(the lowest rate in the country)。另外,天津、廣東、北京等沿海發達地區結婚率也較低(low marriage rates)。
相反(conversely),結婚率最高的幾個地區是西藏、青海、安徽、貴州等欠發達地區(relatively underdeveloped regions)。
專家認爲,現代化水平影響結婚和生育。城鎮化進程的加快(the acceleration of urbanization)導致城市居民(urban dwellers)的經濟負擔(economic burden)加重,這繼而會降低結婚率和生育率。

這句話怎麼說(時事篇) 第1828期:中國結婚率再創新低 年輕人爲啥不想結婚?

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章