口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1935期:高空拋物墜物頻發 民法典侵權責任編草案將作出針對性規定

本文已影響 9.58K人 

【背景】

近期各地頻頻發生高空拋物墜物致人傷亡事件,受到社會各界關注。臧鐵偉介紹說,民法典侵權責任編草案在全國人大常委會第二次審議時已將這個問題作爲重點予以研究,草案三審稿將在現行侵權責任法規定的基礎上,對高空拋物墜物作出有針對性的規定。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A draft law states that throwing objects from buildings should be strictly prohibited across the country.

一項法律草案規定,全國應嚴禁高空拋物。

【講解】

throw objects from buildings指高空拋物。
週四上午,民法典(civil code)侵權責任編草案提交(submit)全國人大常委會(Standing Committee of the National People's Congress)進行審議。
爲應對(in response to)近期各地頻頻發生的高空拋物墜物(falling objects)致人傷亡事件,這一問題被作爲重點予以研究。
今年6月,江蘇省南京市一名10歲女童被一名8歲男孩從樓上扔下的物體(objects thrown from a building)砸中致傷,而就在這件事發生的幾天之前,廣東省一小區20樓一扇玻璃窗(20-story apartment window)意外墜落,砸中一名5歲男孩的頭部,當時男孩和母親正在去往幼兒園(kindergarten)的路上。
南京女童已康復(recover),但廣東男孩不幸身亡(die)。
草案規定,建築物管理人(building management)應當採取必要的安全保障措施(security measures)防止高空墜物。

這句話怎麼說(時事篇) 第1935期:高空拋物墜物頻發 民法典侵權責任編草案將作出針對性規定

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章