英語口語練習小對話 第578期:饒不了某人
本文已影響
1.42W人
Subject:I promise I will wring your neck.
迷你對話
A: If I catch you one more time sneaking and drinking my whiskey, I promise you I’ll wring your neck.
要是我在看到你溜進來偷喝我的威士忌的話,我保證饒不了你。
B: OK. Dad.
好的,爸爸。
地道表達
wring one’s neck
1. 解釋
Wring是“使勁擰”的意思。Wring one’s neck來自於殺雞的一種方式:把雞脖子擰斷,機就喪命了。Wring one’s neck直接翻譯就是“擰斷某人的脖子”,引申為“重重處罰某人,不會繞過某人”。
2. 例句
e.g. I feel sorry for Miss Jones who teaches that second grade class. She has such noisy, unruly kids that she must feel like wringing their necks every day.
我可真同情教兩年級那個班的Jones小姐。她那些孩子這樣吵吵鬧鬧、無法無天,我想她每天簡直都恨不得掐斷他們的脖子。
e.g. If he ever makes a pass at you, I'll wring his neck.
如果他敢對你輕舉妄動,我就擰斷他的脖子。
e.g. If I had you in my hands, I would wring your neck!
假如我捉到你的話,我要擰斷你的脖子。