A crucifix at Hill of Crosses, where many believe miracles can happen.
这是十字冢山上的一个十字架,许多人相信这座十字架山可以发生奇迹。
In 1831 an unsuccessful uprising against the Russian czar left many rebels dead.
这些十字架来源于1831年那场不成功的反沙皇起义,叛变平息后众多叛军的坟墓形成这座壮观的十字冢山。
Some leave messages to God along with a cross.
许多人来到这里给上帝留言,希望能达成夙愿。
The Hill of Crosses is covered with about 200,000 religious symbols in all shapes and sizes, in wood and metal.
这座十字冢山的十字架上大约有200,000种不同的宗教符号,十字架的材质也是各有木头和金属。
The city of Siauliai in Lithuania has been a place of pilgrimage for hundreds of years.
立陶宛希奥利艾市数百年来一直是朝圣的地方。
A symbol of religious devotion became an act of defiance during the Soviet era, when communist Russia's KGB bulldozed the area—twice.
这个地方作为一个宗教式的象征却成为了苏维埃统治区内的一个反抗载体,当时共产党的克格勃推平这片地区两次都没有成功。
KGB agents were stationed at the site when crosses continued to appear.
克格勃的特工们甚至为了防止十字架的逆袭,专门设立了驻扎分部。
Shrines, pictures of saints, and other icons of faith decorate the area.
神社,圣子的图片还有其他信仰的痕迹不断修饰着这片地区。产生了一种独特的神秘氛围。
Rosary beads hang from a cross on Lithuania's Hill of Crosses.
立陶宛这座十字冢上布满了念珠。
In 1991, Lithuania won its independence from soviet Russia. The site once again became a symbol of the Catholic country.
1991年,立陶宛从苏联脱离,取得独立。这个地方再次成为了这个天主教国家的象征。