语言学习日语学习

日语词汇讲解

本文已影响 1.39W人 

日常的积累对于大家记忆日语词汇是很有帮助的,所以大家不要小瞧平常的学习成果,今天沪江小编要与大家带来的是日语词汇讲解,方便大家更好的学习。

日语词汇讲解

よく使う、外来+“る”で化した言1位“サボる”

“サボる”荣登外来语加“る”的动词使用率第一宝座

何らかの言に“る”をくっつけて、として使うことは多いですよね。このような造は若者言に限らず、昔から存在します。特に英などの外来に“る”を付けた言には、古くに成立しすっかり定着しているものも多いようです。

大家经常在某一单词后直接加“る”来做动词使用吧。这一类的造词现象并不仅限于年轻人,而是由来已久。特别是有许多英语等外来语后加“る”的词语在很早以前便已存在且成为固定用法。

そこで、よく使う、外来+“る”で化した言を448名の者にげてもらいました。

因此,我们请448名读者列举了他们经常使用的外来语加“る”的动词。

Q.よく使う、外来+“る”で化した言を教えてください(数回答)

1位 サボる 68.3%

2位 メモる 39.1%

3位 ミスる 30.4%

4位 トラブる 25.0%

5位 テンパる 22.1%

Q.请问您经常使用的外来语加“る”的动词是什么(可多选)

1位 偷懒 68.3%

2位 记笔记 39.1%

3位 失误 30.4%

4位 深陷麻烦 25.0%

5位 惊慌 22.1%

サボる

・“サボるはもう日本として当たり前になっている”

・“外国が由来なのに若者言ではなく老若男女にく使われている”

・“なんの疑いもなく、もとからの日本だと思って使っていた”

偷懒

・偷懒已经是日语中不可或缺的一部分了。

・明明词源是外语,却不仅限于年轻人的范围内,而是男女老少都会使用的词语。

・我曾经毫不怀疑地将它当作纯日语来使用了。

メモる

・“メモは社会人には必”

・“よくメモをとるので”

・“意によく使っている”

记笔记

・笔记对于社会人士来说是必须的。

・因为经常要记笔记。

・经常自然而然地就使用了它。

ミスる

・“普通に使っている。度も高い”(43男性/建・土木/)

・“ミスが多いのでよく使う”(38男性/情・IT/技)

・“‘あ、ミスった’ということが多い”

失误

・随意地使用着。而且使用频率也很高。

・因为经常失误所以时常用到。

・经常会说:“啊,失误了。”

トラブる

・“でよくトラブルから(笑)”(25男性/械・精密器/事系)

・“一般に流通している言”(51男性/生保・保/)

・“‘仕事でトラブって’、などと本当によく使っています”(37女性/商社・卸/事系)

深陷麻烦

・因为在工作时经常遇到麻烦(笑)。

・是一个在大众中流传度广的词语。

・在“工作中遇到麻烦了”之类的句子中非常频繁地使用。

テンパる

・“慌てんぼうなので、よくこの言を使ってしまいます”

・“友人とのメルなどでよく使う”

・“テンパるが外来由来とは知らなかった”

惊慌

・因为我很容易就会慌乱,所以经常使用这个词。

・经常在与朋友交换的短信中用这个词。

・我都不知道这是个外来语。

番外:正しい日本の表が出てこない!

・ハモる“ハモるはそれ以外なんて言えばいいのかわからない”

・バグる“他のどんな言に置きえたらいいのかわからないくらい日常”

・コピる“そろそろ字を割り当ててもいいがしてきます”

番外篇:没法想出其它正确的日语词来表达!

・和谐“除了和谐以外想不出该说什么了”

・出错(bug)“这个词日常到想不出任何可以与之替换的词”

・粘贴“感觉差不多该给这个词配上对应的汉字了”

1位は半数の人がげていた“サボる”でした。由来の争にする英“sabotage(サボタジュ)”が元になっている言。もはやそんな源の明など意味なぐらい、完全に日本として定着しています。

2位は“メモる”。次いで3位“ミスる”、4位“トラブる”となりました。これらは主に仕事上で使っている人が多いようですね。

总体评价

第一名是超过半数以上的人列举出的“偷懒”一词。该词的词源是法语衍生的与劳动争议相关的英语单词“sabotage”。它已经是日语中一个不可或缺的存在,以至于针对它的词源说明都显得毫无意义。

第二名是“记笔记”。紧接着第三名是“失误”,第四名是“深陷麻烦”。在工作时使用这些词的人似乎非常多。

“サボる”同、あまり源が知られていなかったのが5位の“テンパる”。“あと1つ、目当ての牌が来れば役が完成する状”を表す麻雀用“牌(テンパイ)”から、焦った状を意味するようになったようです。“性”などを意味する英の“temper(テンパ)”に由来とのも。

第五位的“惊慌”的词源与“偷懒”一样不为大众所知。据说该词(テンパる)来源于表达“还差一张,只要再来一张想要的牌就可以和了”这一状态的麻将用语“听牌”,用以表现一种焦急的心理状态。也有一说认为该词来源于表达“脾性”这一意思的英语单词“temper”。

最近では“ググる”などもよく使われていますが、これも既に国辞典にもるぐらいにまで定着しつつありますね。一方で“煽、煽ること”を意味する英“agitation(アジテション)”に由来する“アジる”などは、社会や学生のれとともに死となりつつあるようです。

最近“谷歌一下”一类的词亦被频繁使用并逐渐为人熟知,甚至被载入国语辞典之中。另一方面,来源于表达“煽动,煽风点火”之意的英语单词“agitation”的“怂恿”一词,则因社会运动的废止而逐渐变成一个“死词”。

以上就是沪江小编所分享的日语词汇讲解,大家知道“サボる”加“る”应该怎么用了吗,更多关于日语词汇讲解的内容,尽在沪江网,赶快关注吧。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读