语言学习日语学习

日语中的“老舗”为什么叫作“しにせ”?

本文已影响 2.78K人 

在日语中“老舗”指的是有信用的传统老店,按照汉字词音读的规律来看应该读作“ろうほ”,但其实正确的读法是“しにせ”,为什么会出现这样的情况呢?你真的知道吗?如果你也想知道这个问题的答案的话,就一起来了解一下吧。

ing-bottom: 56.25%;">日语中的“老舗”为什么叫作“しにせ”?

動詞“為似す・仕似す(しにす)”に由来し、“似せる”“真似てする”などの意味から、江戸時代に家業を絶やさず守り継ぐ意味となり、長年商売をして信用を得る意味で用いられるようになった。

由“為似す・仕似す(しにす)”而来,是“似せる”“真似てする”的含义,由此江户时代有了继承家业代代相传的含义,后来被用于指常年做买卖得到了大家的信任

やがて、“しにす”の連用形が名詞化され、“しにせ”となった。

后来,“しにす”的连用形名词化,变成了“しにせ”。

漢字“老舗”の“老”は、長い経験を積んださまを表し、“舗”は店を意味することから、当て字として用いられるようになった。

汉字“老舗”的“老”表达积累了长时间的经验,“舗”是店铺的意思,所有就有了这样的假借字的用法。

現代では一代目であっても、年数積み信用があるものに対する形容として、“老舗”と呼ぶことも多い。読みを“ろうほ”とすると誤読のように言われることもあるが、もちろん“老舗”は“ろうほ”とも読む。

现在,即使是第一代店铺,对于形容有长年积累的信任的店铺大多会称为“老舗”。虽然读作“ろうほ”为误读但是“老舗”这两个汉字确实读作“ろうほ”。

积累知识,让自己的知识结构不断完善。我们在学习日语的时候也需要更好地去积累学习,当然我们也要做好面对困难的准备。如果还想了解更多的日语知识,不妨来这里和更多的朋友一起学习,当然也要不断地充实自己哦!

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读