骂人只会说hablar mal?这十个辱骂的西语表达一定要学会!
任何人都会有骂人的时候,但说到辱骂他人,你只会用“hablar mal”这个表达吗?
下面这10个骂人的表达,你是不是也好奇想掌握呢?
(图源:图虫)
音频示范戳:
1. poner de vuelta y media
= hablar muy mal de alguien
说某人坏话,痛骂,诋毁
La estaban poniendo de vuelta y media.
他们痛骂了她。
Juan me ha puesto de vuelta y media.
Juan诋毁了我。
Le estaba poniendo de vuelta y media.
她呵斥了他。
2. poner verde
= hablar mal de alguien
说某人坏话,诋毁,责骂
Juan le puso verde sin motivo.
Juan毫无理由地诋毁他。
Rosario pone verde a todo el mundo.
Rosario对所有人加以辱骂。
3. poner fino
= decirle a una persona todo lo malo que opinas de ella
说某人坏话
¡Le puse fino, al pobre!
我对那可怜人说了所有厌恶他的话!
Han podido ponerme fina y no lo han hecho.
他们可以说我坏话,却没有这样做。
4. poner por los suelos
= criticar poniendo el acento en lo más bajo de alguien
诋毁诽谤某人
María se enfadó y les puso por los suelos.
María感到生气,痛骂了他们。
Se merecía que le pusieran por los suelos.
他活该受人辱骂。
5. poner a parir
= criticar o hablar mal
批评或说坏话
Si haces así las cosas, lo normal es que te pongan parir.
如果你这样做,他们骂你是正常的。
Ponerlo todo a parir es el deporte nacional.
批评责难是种国民性的运动(全民皆会骂人)。
6. poner como un trapo (de limpieza)
= hablar muy mal y ensuciar el buen nombre de una persona
辱骂某人,诋毁他的好名声
Le pusieron como un trapo de fregar.
他们辱骂了他。
No se dejó poner como un trapo.
他不允许其他人诋毁他。
7. poner como chupa de dómine
= ofender a una persona por escrito o verbalmente
口头或书面辱骂某人
El artículo ponía como chupa de dómine a la oposición.
这篇文章给了反对派当头一棒。
Le puso como chupa de dómine en dos segundos.
在两秒内狠狠地骂了他。
8. poner a caldo
= hablar mal de alguien o reprender
说某人坏话或是斥责某人
Le han puesto a caldo.
他们骂了他。
Les he puesto a caldo.
我骂了他们。
9. poner a caer de un burro
= insultarlo o reprenderlo
辱骂或斥责某人
Le pusieron a caer de un burro.
他们辱骂了他。
Como le vea le pongo a caer de un burro.
当我看见他的时候,我会狠狠骂他一顿。
10. hacer o cortar un traje
= hacer un patrón o perfil solo con los defectos de una persona
说闲话,对某人的缺点指指点点
Ten cuidado, por nada te cortan un traje.
小心,他们会无缘无故地说你的闲话。
Le hicieron un traje a medida.
他们在说他的闲话。
声明:本文内容为沪江西语整理。未经允许,请勿转载!